Nov 23, 2016 07:55
7 yrs ago
2 viewers *
English term

spider-brained

English to German Other Journalism politics
If you read US papers or watch American tv, you know the kind of spider-brained, commercially poisoned piece-of-crap reporting you get there...
Change log

Nov 23, 2016 18:28: Johanna Timm, PhD changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): BrigitteHilgner, Usch Pilz, Johanna Timm, PhD

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Ulrike MacKay Nov 23, 2016:
Wieder 'was gelernt, Danke, Brigitte! :-)
BrigitteHilgner Nov 23, 2016:
Wenn man recherchiert ... (was ich gerade, mangels Kontext, 15 Min. lang gemacht habe), dann kommt man dahinter, dass der Begriff durchaus nicht eindeutig definiert ist. (Nebenbei: Spinnen haben sehr komplexe Gehirne, das habe ich auch gerade herausgefunden.)
Das Zitat stammt von dem brit. Journalisten Greg Palast, der in den USA lebt und arbeitet, siehe:
https://de.wikipedia.org/wiki/Greg_Palast
Folgt man seiner Spur, dann hat der Begriff wohl etwa die Bedeutung von:
nicht durchdacht, ohne Tiefgang, etwas benebelt (durchaus auch unter Alkoholeinfluss)
Ulrike MacKay Nov 23, 2016:
hirnlos, Erbsenhirn... ist das, was ich damit spontan assoziiere - allerdings ohne den Begriff irgendwo recherchiert zu haben...

Proposed translations

+2
6 mins
English term (edited): spider-brained
Selected

Schmalspur(-Journalismus)

das stelle ich mir darunter vor - vielleicht auch "schmalbrüstig / minderbemittelt"

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2016-11-23 08:06:48 GMT)
--------------------------------------------------

eine mögliche Interpretation wäre allerdings auch der "giftige/böse" Journalismus, der mit "Dreck/Mist" um sich wirft...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-11-23 10:06:17 GMT)
--------------------------------------------------

Wer den Begriff verwendet, denkt wohl weniger an die tatsächlichen intellektuellen Fähigkeiten einer Spinne als an die Größe des Gehirns - gemessen an menschlichen Maßstäben
Peer comment(s):

agree Sarah Ziegler : Schmalspurjournalismus gefällt mir!
3 mins
danke, Sarah!
agree Z-Translations Translator
2088 days
Dankeschön!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
578 days

Superficial

like hare-brained
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search