15:17 Nov 30, 2016 |
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Road Construction | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Patricia Fierro, M. Sc. Ecuador Local time: 08:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | the structural element |
|
the structural element Explanation: Como no hay mucho contexto para traducir "paquete", sugiero que uses un elemento neutro como "element" El resto de la oración podría ser "placed in the middle of the road..." Saludos desde Quito -------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2016-11-30 15:22:43 GMT) -------------------------------------------------- "... would be converted into a dike..." |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|