Jan 29, 2017 11:31
7 yrs ago
English term
catching up with where people are
English to Chinese
Marketing
Marketing / Market Research
general
Marketing campaigns are going mobile. This isn’t a new trend; really it’s about catching up with where people are.
這幾句英文怎麼翻比較好,謝謝。
這幾句英文怎麼翻比較好,謝謝。
Proposed translations
(Chinese)
4 | fyi | jyuan_us |
5 | 赶往人多的地方 | Patrick Cheng |
4 | 紧跟人们的步伐/打入人群 | Jasmine Yuan |
Proposed translations
2 hrs
Selected
fyi
營銷活動正在進入移動通訊領域。 這並不是一個新的趨勢,而是要趕上人們已經離不開移動通訊這一現實。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "謝謝"
16 hrs
赶往人多的地方
供参考:
营销活动正在走向移动。这其实算不上什么新趋势,不过就是要赶往人多的地方而已。
营销活动正在走向移动。这其实算不上什么新趋势,不过就是要赶往人多的地方而已。
2 days 19 hrs
紧跟人们的步伐/打入人群
现如今,营销重心正逐渐转向移动端/移动营销正日渐兴起。这并非什么新趋势;实际上只是为了紧跟人们的步伐/打入人群。
--------------------------------------------------
Note added at 2 days19 hrs (2017-02-01 07:27:45 GMT)
--------------------------------------------------
这种(营销模式的)转变并非什么新趋势;实际上只是为了紧跟人们的步伐/打入人群。
--------------------------------------------------
Note added at 2 days19 hrs (2017-02-01 07:27:45 GMT)
--------------------------------------------------
这种(营销模式的)转变并非什么新趋势;实际上只是为了紧跟人们的步伐/打入人群。
Something went wrong...