Jul 2, 2017 16:18
6 yrs ago
3 viewers *
German term

(Top-)Bezeichnung

German to Polish Law/Patents Law: Contract(s) (Top-)Bezeichnung
Co to jest (Top-)Bezeichnung? Umowa austriacka

Kontekst: Die endgültige (Top-)Bezeichnung (bzw. den endgültigen Nutzwert bei Wohnungseigentumseinheiten) erhält der Ver- tragsgegenstand ebenfalls erst im Rahmen der Erstellung des (endgültigen) Nutzwert- gutachtens anlässlich der Begründung von Wohnungseigentum; die verkaufende Partei ist Wohnungseigentumsorganisatorin, die kaufende Partei Wohnungseigentumsbewer- berin.

Wiem jedynie, że Top to może być określenie na mieszkanie/nr mieszkania...ale nie pasuje mi to do kontekstu :)

Będę bardzo wdzięczna za pomoc!! :)
Proposed translations (Polish)
3 numeracja mieszkań

Proposed translations

35 mins
Selected

numeracja mieszkań

numeracja mieszkań
z kontekstu wynika jednak, że chodzi o numerację mieszkań (i że to jest tekst austriacki) jak tutaj:

https://www.wien.gv.at/wohnen/baupolizei/planen/richtlinien/...

Österreich
Türnummern wurden in den altösterreichischen Ländern schon 1777, also sieben Jahre nach den Hausnummern, als sogenannte Familiennummern eingeführt. Seit den 1990er Jahren verbreitet sich in Österreich für Wohnungs- und Türnummern auch die umgangssprachliche Bezeichnung Top (von Topos, griechisch für "Ort").

https://de.wikipedia.org/wiki/Wohnungsnummer

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2017-07-02 16:56:00 GMT)
--------------------------------------------------

zależnie od kontekstu: mieszkań lub lokali użytkowych (np. na parterze mogą być lokale usługowe)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-07-02 17:50:07 GMT)
--------------------------------------------------

tam jest 'bzw.' - szukamy związku, a może go wcale nie ma...
a może i chodzi o te tarasy...
Note from asker:
Też właśnie na początku tak pomyślałam i napisałam, ale teraz jak to przeczytałam to tak jakby nie pasuje mi to do kontekstu, bo w nawiasie mamy (bzw. den endgültigen Nutzwert bei Wohnungseigentumseinheiten) - czyli wartość użytkowania lokalu. Tylko nigdzie nie mogę znaleźć jaki to ma związek numeracja a wartość użytkowa...? :)
*wartość użytkowa lokalu
Znalazłam takie coś: https://www.wien.gv.at/wohnen/baupolizei/planen/richtlinien/nutzungseinheitennum.html
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję! :) "

Reference comments

9 mins
Reference:

wydaje mi się, że chodzi o 'górę' jak np. tarasy:
a 'Bezeichnung' - od 'zeichnen', a całość:

Markierung der Grenzen zwischen den einzelnen Sondernutzungsflächen

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2017-07-02 16:29:04 GMT)
--------------------------------------------------

tu jest o tym:

https://www.haufe.de/recht/deutsches-anwalt-office-premium/t...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search