Glossary entry

Spanish term or phrase:

Madera en chapas

English translation:

plywood

Added to glossary by Wendy Gosselin
May 4, 2018 15:13
6 yrs ago
4 viewers *
Spanish term

Madera en chapas

Spanish to English Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting
This is a label for the material used by an Argentine artist:

Madera en chapas, poliéster, fibra de vidrio y tela

Thanks

Discussion

Robert Carter May 8, 2018:
Isamar Thank you, yes, I do understand what plywood is, I've just never heard it called "madera en chapas". Plywood has several names in Spanish, in Mexico we call it "triplay" for example, but I can't find any references where it's called "madera en chapas". Your references refer to "madera de chapa" and "chapas de madera".

El contrachapado, también conocido como multilaminado, plywood, triplay o madera terciada, es un tablero elaborado con finas chapas de madera pegadas con las fibras transversalmente una sobre la otra con resinas sintéticas mediante fuerte presión y calor. Esta técnica mejora notablemente la estabilidad dimensional del tablero obtenido respecto de madera maciza.
https://es.wikipedia.org/wiki/Contrachapado

Perhaps it is indeed called this in Argentina, but if that's the case, then what would they call a wood laminate or veneer? Plywood is a relatively unattractive form of wood, whereas the purpose of a veneer is to give a finish of a hard wood such as oak, teak, mahogany, etc., that has attractive grain but would otherwise be expensive and heavy to use as solid/structural pieces.
Isamar May 7, 2018:
Robert, https://www.pinterest.es/pin/539165386619681063/?lp=true here is a photo of the side so that you can see the (ply) layers/chapas that make up the piece of wood in the first photo. Chapa can also just be a layer of veneer, but as the question says 'chapas' that could imply layers which is what plywood is as opposed to chipboard that only has a layer/chapa of thin wood on the outside. If the asker has a photo of a piece of the artist's work in this material, it would help. See this too http://www.archiexpo.es/prod/metsaewood/product-60821-672290...

Proposed translations

+2
17 mins
Selected

plywood

This is a term that is used for sheets of wood glued and pressed together.
Peer comment(s):

agree Muriel Vasconcellos
4 hrs
Thanks Muriel. Have a great Sunday!
agree Christian [email protected]
1 day 4 hrs
Thanks Christian.
neutral Robert Carter : Hi Isamar, do you have any references that would suggest "madera en chapas" is plywood. I couldn't find any. Saludos!
2 days 10 hrs
Robert, I've written something in the discussion section.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 mins
+3
8 mins

laminated wood / wood laminates / veneers

Las chapas de madera son láminas finas de madera que oscilan entre de 0,6 mm. Y 1,5mm de espesor aproximadamente, lo que permite contar con una amplia gama de especies de madera, cuyo uso en madera maciza no sería posible.
http://mueblesdomoticos.blogspot.mx/2011/02/que-son-las-chap...

A wood laminate is a thin sheet of material used to cover the core of a wood project in order to change the appearance of the material. Laminates may be any material, but typically they are made veneers, which are thin sheets of wood.
https://kitchencabinetkings.com/glossary/wood-laminate/

In woodworking, veneer refers to thin slices of wood, usually thinner than 3 mm
https://en.wikipedia.org/wiki/Wood_veneer
Peer comment(s):

agree philgoddard : You could just say laminate since, as your second reference says, it's usually wood.
6 mins
Thanks, Phil.
neutral Christian [email protected] : I could go with veneer, but in the US (architecture/construction world) when you say "laminate" it's usually plastic (Formica...)
1 day 5 hrs
Thanks, Christian, good to know, though I don't think this means "plywood". In Mexico for example, that's known as "triplay", whereas the "chapa" is the visible layer or finish.
agree Charles Davis : I don't think Christian's point applies in UK English, but it's an argument for including "wood". At any rate, as far as I can tell this category includes but is not limited to plywood, so this is probably the way to go.
1 day 19 hrs
Thanks, Charles, and I haven't found any references for "madera en chapas" as "plywood" either, which is a rather different type of product.
agree Hernan Casasbuenas : I totally agree. I am convinced this is the right translation. Plywood is called madera contrachapada.
1538 days
Thank you, Hernan.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search