split-body study

French translation: étude en split body

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:split-body study
French translation:étude en split body
Entered by: GILLES MEUNIER

20:23 May 10, 2018
English to French translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: split-body study
Bonjour,

Il s'agit d'une étude clinique sur la carboxythérapie.

This randomized controlled split-body study aimed to evaluate safety and efficacy of a new noninvasive treatment to reduce abdominal fat volume by insufflating subcutaneous fat with carbon dioxide gas (carboxytherapy).

Je sais que split-face = hémiface mais je n'avais jamais encore rencontré "split-body".

Merci pour votre aide,

Suzy
SuzyKeller
France
Local time: 10:26
étude en split body
Explanation:
https://simpletofit.fr/prise-de-masse-entrainement-full-body...

--------------------------------------------------
Note added at 6 heures (2018-05-11 02:32:10 GMT)
--------------------------------------------------

Je suis d'accord avec vous. L'anglais est privilégié sur les sites.

--------------------------------------------------
Note added at 6 heures (2018-05-11 02:33:13 GMT)
--------------------------------------------------

entraînements en “split” (répartir les groupes musculaires travaillés sur la semaine)

c'est la signification donc le calque en corps divisé n'a pas beaucoup de sens....

--------------------------------------------------
Note added at 6 heures (2018-05-11 02:35:21 GMT)
--------------------------------------------------

ça fait penser à un corps morcelé...
Selected response from:

GILLES MEUNIER
France
Local time: 10:26
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1étude en corps divisé
FX Fraipont (X)
5étude en split body
GILLES MEUNIER
5en corps divisé (split-body)
Christine HOUDY


Discussion entries: 3





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
étude en corps divisé


Explanation:
"Étude en CORPS DIVISE
(split-body / split-face)
L’étude vise à comparer des parties différentes du corps du même individu (souvent utilisé en
dermatologie et ophtalmologie)
(exemple : instillation d’un placebo dans l’œil droit et de la molécule active dans l’œil gauche)
https://www.decitre.fr/media/pdf/.../9/7/8/.../9782311660272...

"Une analogie est possible entre le plan expérimental split-mouth et l’essai croisé. En
effet, on peut voir l’essai split-mouth comme un essai croisé où la période est remplacée
par le site. Le plan expérimental split-mouth est également semblable au plan
expérimental split-body où le traitement expérimental et le traitement témoin sont
attribués de manière aléatoire à différentes parties du corps de chaque sujet. Par
exemple en dermatologie, les traitements expérimental et témoin peuvent être attribués
par tirage au sort à chaque bras (Ibrahim, Khan et al. 2014) ; en ophtalmologie, les yeux
d’un patient peuvent être randomisés (Jiang, Chang et al. 2012) ; en oto-rhino-
laryngologie, ce sont les cavités nasales d’un même patient qui sont randomisées
(Bonaparte, Javidnia et al. 2011)."
these de doctorat de l'universite pierre et marie curie ecole ... - Theses.fr
http://www.theses.fr/2015PA066174.pdf



--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2018-05-10 20:43:08 GMT)
--------------------------------------------------

"Dans les principales revues internationales de médecine, les grandes catégories de plans d'étude pour ERC sont19 :
Groupe parallèles : chaque participant est aléatoirement assigné à un groupe et tous les participants du groupe reçoivent l'intervention A ou B ou C.
Crossover : au cours de l'étude, chaque participant reçoit l'intervention A puis B dans un ordre aléatoire. Soit A puis B, soit B puis A20,21.
en Cluster (ou grappe) : des groupes préexistants de participants (écoles, familles, villages) sont alloués de façon aléatoire aux différents bras de l'essai, tous les sujets d'un même groupe font l'objet d'une même intervention A ou B22.
Factoriel : chaque participant est randomisé aléatoirement et reçoit une certaine combinaison d'interventions (par exemple le groupe 1 reçoit vitamine X et vitamine Y, le groupe 2 vitamine X et un placebo Y, alors que le groupe 3 reçoit le placebo X et la vitamine Y et le groupe 4 le placebo X et le placebo Y).
en corps divisé (split-body en anglais) : chaque malade est son propre témoin. On essaye le traitement A sur un organe (par exemple un œil) et un traitement B sur un autre organe (l'autre œil).
Une analyse de 616 ERC indexés dans PubMed en décembre 2006 a trouvé que 78 % des essais étaient en groupe parallèles, 16 % en crossover, 2 % en grappe, 2 % factoriels, 2 % en corps divisé 19."
https://fr.wikipedia.org/wiki/Essai_randomisé_contrôlé

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 10:26
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 971
Notes to answerer
Asker: Bonjour :) Je ne trouve aucune occurrence avec "en corps divisé" et dans vos exemples, il semblerait que le terme anglais soit utilisé non ?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daryo
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
étude en split body


Explanation:
https://simpletofit.fr/prise-de-masse-entrainement-full-body...

--------------------------------------------------
Note added at 6 heures (2018-05-11 02:32:10 GMT)
--------------------------------------------------

Je suis d'accord avec vous. L'anglais est privilégié sur les sites.

--------------------------------------------------
Note added at 6 heures (2018-05-11 02:33:13 GMT)
--------------------------------------------------

entraînements en “split” (répartir les groupes musculaires travaillés sur la semaine)

c'est la signification donc le calque en corps divisé n'a pas beaucoup de sens....

--------------------------------------------------
Note added at 6 heures (2018-05-11 02:35:21 GMT)
--------------------------------------------------

ça fait penser à un corps morcelé...

GILLES MEUNIER
France
Local time: 10:26
Native speaker of: French
PRO pts in category: 1689
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
en corps divisé (split-body)


Explanation:
Il faut mentionner "split-body" entre-parenthèses

--------------------------------------------------
Note added at 16 heures (2018-05-11 12:35:32 GMT)
--------------------------------------------------

étude en corps divisé (Split body)

Christine HOUDY
France
Local time: 10:26
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 76

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  GILLES MEUNIER: si vous tapez : étude en corps divisé, vous serez surprise et bon la définition est la suivante: répartir les groupes musculaires travaillés sur la semaine donc corps divisé ?
32 mins
  -> En fait, je n'ai jamais rencontré ce "split-body" dans toutes les études cliniques que j'ai traduites...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search