Glossary entry (derived from question below)
May 28, 2018 08:37
5 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
Sesión
Spanish to French
Law/Patents
Law: Contract(s)
Hola,
Estoy traduciendo el reglamento interno de una Comisión de trabajo.
Hablan de "sesiones", ordinarias y extraordinarias, y de los acuerdos de la "sesión" de la Comisión.
En otros documentos de la empresa veo que utilizan el término "sessions extraordinaires" pero pensaba que en francés se utilizaba "séances".
Cual sería el termino correcto?
Muchas gracias!!
Estoy traduciendo el reglamento interno de una Comisión de trabajo.
Hablan de "sesiones", ordinarias y extraordinarias, y de los acuerdos de la "sesión" de la Comisión.
En otros documentos de la empresa veo que utilizan el término "sessions extraordinaires" pero pensaba que en francés se utilizaba "séances".
Cual sería el termino correcto?
Muchas gracias!!
Proposed translations
(French)
4 | séance | José Antonio Ibáñez |
3 +1 | session, réunion | maría josé mantero obiols |
Change log
May 29, 2018 16:56: José Antonio Ibáñez Created KOG entry
Proposed translations
6 hrs
Selected
séance
Une idée. Je pense que c'est plus précis.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Oui, je pense que c'est le terme approprié, merci!!"
+1
56 mins
session, réunion
:)
Note from asker:
Merci María José! |
Peer comment(s):
agree |
Maïté Mendiondo-George
: sessions convient parfaitement - cycle de réuunion
38 days
|
Something went wrong...