Feb 15, 2019 15:00
5 yrs ago
English term
non-pre-printed agreement
English to Russian
Law/Patents
Law: Contract(s)
partner agreement
waivers and amendments to this Agreement shall be effective only if made by non-pre-printed agreements clearly understood by both parties to be an amendment or waiver to this Agreement
Спвсибо.
Спвсибо.
Proposed translations
(Russian)
3 +1 | соглашение в свободной форме | Maria Krasn |
4 | не распечатанные предварительно | Gregory Baruch |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
соглашение в свободной форме
Т. е. речь идет о том, что поправки должны быть оформлены в свободной форме, но так, чтобы в соответствующих документах было четкое указание на то, что они содержат изменения к договору ХХХ.
https://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=non preprinted ...
https://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=non preprinted ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, Мария!"
14 mins
не распечатанные предварительно
Получается немного головоломная структура, как это и бывает обычно с юридическими документами. Без выделения начального соглашения заглавной буквой никак:
Поправки к данному Соглашению будут признаны действительными исключительно в случае, если осуществлены посредством не распечатанных предварительно соглашений, принятых обеими сторонами в качестве поправок к Соглашению.
Поправки к данному Соглашению будут признаны действительными исключительно в случае, если осуществлены посредством не распечатанных предварительно соглашений, принятых обеими сторонами в качестве поправок к Соглашению.
Something went wrong...