remove conditions

Russian translation: снимать/отменять ограничения на право проживания

16:56 Apr 20, 2019
English to Russian translations [PRO]
Law: Contract(s)
English term or phrase: remove conditions
No assurances can be given that the Petitioner will receive conditional or permanent resident status or that the conditions on his or her residence will be removed
esperansa2016
Ukraine
Russian translation:снимать/отменять ограничения на право проживания
Explanation:
No assurances can be given that the Petitioner will receive conditional or permanent resident status or that the conditions on his or her residence will be removed
Нельзя гарантировать, что заявитель получит статус условного резидента или постоянный вид на жительство, или что ограничения на право проживания будут сняты/отменены.
Пример:
Чтобы сменить временную грин-карту на постоянную, необходимо подать заявление по форме I-751 (для супругов граждан США) или I-829 (для инвесторов) в Службу гражданства и иммиграции (USCIS).

Обратиться с прошением в USCIS можно в течение двух лет обладания временной грин-картой, но не позже, чем за 90 дней до истечения этого срока. В противном случае иммиграционный статус будет потерян, причем, восстановлению условная грин-карта не подлежит.

Супруги граждан США подают «Ходатайство о снятии ограничений на право жительства» (Petition to Remove the Conditions on Residence) по форме I-751.
http://nashiusa.com/polezno/chto-takoe-vremennaya-grin-karta...
Прощу прощения за некоторую неграмотность перевода в приведённом примере. Вместо "право на жительство" следует, естественно, использовать "право на проживание".
https://ru.wikipedia.org/wiki/Вид_на_жительство

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2019-04-20 17:40:36 GMT)
--------------------------------------------------

Т.е. Petition to Remove the Conditions on Residence - это Заявление о снятии ограничений на право проживания (в российском узусе все обращения к официальным властям, в том числе в ФМС (за исключением судебной практики) - это заявления - заявление о выдаче паспорта, назначении пенсии и т.д. и т.п.)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-04-20 18:39:27 GMT)
--------------------------------------------------

Petition - это, естественно, не прошение, а заявление - все таки страна победившей демократии.
Т. е. «Ходатайство о снятии ограничений на право жительства» (Petition to Remove the Conditions on Residence) - это "Заявление о снятии ограничений на право проживания", если нормальным литературным языком.
Selected response from:

Oleg Nenashev
Russian Federation
Local time: 05:17
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3снимать/отменять ограничения на право проживания
Oleg Nenashev
3отменить / аннулировать условия
Oleg Lozinskiy


Discussion entries: 1





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
отменить / аннулировать условия


Explanation:
*

Oleg Lozinskiy
Russian Federation
Local time: 05:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1782
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
снимать/отменять ограничения на право проживания


Explanation:
No assurances can be given that the Petitioner will receive conditional or permanent resident status or that the conditions on his or her residence will be removed
Нельзя гарантировать, что заявитель получит статус условного резидента или постоянный вид на жительство, или что ограничения на право проживания будут сняты/отменены.
Пример:
Чтобы сменить временную грин-карту на постоянную, необходимо подать заявление по форме I-751 (для супругов граждан США) или I-829 (для инвесторов) в Службу гражданства и иммиграции (USCIS).

Обратиться с прошением в USCIS можно в течение двух лет обладания временной грин-картой, но не позже, чем за 90 дней до истечения этого срока. В противном случае иммиграционный статус будет потерян, причем, восстановлению условная грин-карта не подлежит.

Супруги граждан США подают «Ходатайство о снятии ограничений на право жительства» (Petition to Remove the Conditions on Residence) по форме I-751.
http://nashiusa.com/polezno/chto-takoe-vremennaya-grin-karta...
Прощу прощения за некоторую неграмотность перевода в приведённом примере. Вместо "право на жительство" следует, естественно, использовать "право на проживание".
https://ru.wikipedia.org/wiki/Вид_на_жительство

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2019-04-20 17:40:36 GMT)
--------------------------------------------------

Т.е. Petition to Remove the Conditions on Residence - это Заявление о снятии ограничений на право проживания (в российском узусе все обращения к официальным властям, в том числе в ФМС (за исключением судебной практики) - это заявления - заявление о выдаче паспорта, назначении пенсии и т.д. и т.п.)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-04-20 18:39:27 GMT)
--------------------------------------------------

Petition - это, естественно, не прошение, а заявление - все таки страна победившей демократии.
Т. е. «Ходатайство о снятии ограничений на право жительства» (Petition to Remove the Conditions on Residence) - это "Заявление о снятии ограничений на право проживания", если нормальным литературным языком.

Oleg Nenashev
Russian Federation
Local time: 05:17
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 67
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pavel Amirkhanyan
1 hr
  -> Спасибо!

agree  Oleg Lozinskiy: Всё хорошо, только в 'российском узусе' (а не 'нормальным литературным языком') 'право на [постоянное] проживание' именуется 'вид на жительство'. Бывает 'постоянный' (в США именуется 'грин-кард', можно выиграть в лотерею), а бывает 'временный'...
1 hr
  -> Спасибо! Вы, наверное, хотели поставить "neutral"? Вид на жительство - это ДОКУМЕНТ, подтверждающий ПРАВО на долгосрочное проживание на терр-ии гос-ва иностр-го гражданина либо лица без гражданства. Давайте будем различать подтверждающий документ и право

agree  Igor Volosyanoy
15 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search