May 15, 2019 20:49
5 yrs ago
2 viewers *
German term

Teilkegelwinkel

German to Swedish Tech/Engineering Engineering: Industrial
Har ingen kontext.

"Kegel" betyder ju kon, och någonstans dök engelska översättningen "reference cone" upp för "Teilkegel", men jag får inga bra träffar på direktöversättningen "referenskon".
Proposed translations (Swedish)
4 stympad kon

Proposed translations

12 days
Selected

stympad kon


Hej!
På svenska borde det vara stympad kon! Jag är ganska säker på översättningen.
Teilkegel borde vara en Kegelstumpf. En beteckning som finns inom geometriberäkningar...!
Googla på Teilkegel och Kegelstumpf på Google.de. Då kommer du fram till denna lösning.

Hälsningar
P.Winkler

Svenska:
https://www.formelsamlingen.se/alla-amnen/matematik/geometri...

--------------------------------------------------
Note added at 12 Tage (2019-05-28 16:56:26 GMT)
--------------------------------------------------

Hej igen! Jag glömde bort att du sökte på Teilkegelwinkel. Det här med vinkeln borde du komma fram till även via stympad kon. Det har jag inte kollat. Förlåt!
Kanske kan du skriva stympad konvinkel eller vinkel av stympad kon. Du borde kanske goggla vidare på det. Jag vet ju inte i vilken sammanhang översättningen ska finnas...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tack, Peter! Passande efternamn... ;)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search