Aug 16, 2019 11:08
4 yrs ago
4 viewers *
English term

Volume price

English to German Marketing Finance (general) Website Serviceangebot
Hello, this is a website for clinical treatments and purchase of -products over the web,
in a section "hinzufügen" I find the following, which I translated with "Mengenrabatt"
my pm rejects and says it is "Mengenpreis" - would you let me know your opinion?
Thanks.

Here some context:

Fügen Sie die Behandlungen hinzu, die Sie anbieten. Klicken Sie anschließend auf „Weiter“, um fortzufahren.

Uhrzeit hinzufügen
Zu Favoriten hinzufügen
Behandlung hinzufügen
and then: **Add Volume Price - Mengenpreis bzw. Rabatt hinzufügen**
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): dkfmmuc, Edith Kelly

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Christine Bollmann (asker) Aug 18, 2019:
Thank you all for your opinion, they were all very helpful.
D. I. Verrelli Aug 17, 2019:
"Mengenangebot" It occurred to me that "Mengenangebot" could be a fair compromise.
Under a section heading "Mengenangebot" the seller could reasonably specify either a special price ("Mengenpreis") or a discount ("Mengenrabatt") that would lead to a special price.

Unfortunately the examples I find of its use seem to not necessarily be from native German speakers.

"Details zu Mengenangebot 48 X Schwarzes Plastik Becken / Waschbecken Bad Stöpsel Stopp -"
"SPAREN SIE BIS ZU 9% MIT MULTI-RABATT"
https://www.ebay.de/itm/Mengenangebot-48-X-Schwarzes-Plastik...
(UK firm)

"Ab sofort gibt es eine neue Bonusvergütung, die Ihren Einkauf nochmals attraktiver macht.
Wenn Sie mehr als 1.000 Non-Rx-Packungen im Monat bei AEP bestellen, bekommen Sie 2 % Extra-Rabatt auf den gesamten fakturierten Non-Rx-Umsatz des Monats – ohne Anmeldung und ohne Gebühr."
https://www.aep.de/nl_mengenangebot-3/ (note the URL)

"Mengenangebot!! 100 Ampullen Panax Ginseng Extrakt aus 6 Jahre altem roten Ginseng + 5 - Jetzt bestellen! Große Auswahl & schneller Versand."
https://www.amazon.de/Mengenangebot-Ampullen-Ginseng-Extrakt...
(Chinese product)
D. I. Verrelli Aug 17, 2019:
"Behandlung hinzufügen" BTW, here's an example of a German website which is in the same sector, and has "Behandlung hinzufügen" — but unfortunately nothing about volume pricing/discounts.
https://www.salonized.com/de/support/verwaltung/dienste-hinz...
D. I. Verrelli Aug 17, 2019:
eBay And on eBay the section for sellers to enter details of the "Volume price" actually does so implicitly — by having them explicitly specify the volume "discount"!
https://hacksbylia.com/business-hacks/ecommerce/how-to-offer...
Cf. https://pages.ebay.com/specialoffers/volumepricing/index.htm...

Note that on eBay the discount is triggered automatically, depending upon the customer's chosen purchase quantities.

The source text appears to be targetting sellers, rather than customers, based on the instruction:
"Fügen Sie die Behandlungen hinzu, die Sie anbieten"
D. I. Verrelli Aug 17, 2019:
AUDIENCE = SELLER On the other hand, if the website interface under discussion is the part that the seller will be using to "add" (or input/specify/configure) details of the product/servicing offerings to be shown to customers, then the source text makes sense.

For example, eBay has introduced an option for sellers to set a lower price that will apply to larger-volume orders.

"Can I add Volume pricing when I list?
If you list through Seller Hub you’ll see an option to add Volume pricing in the Sell it faster section of your listing flow: [screenshot]"
https://pages.ebay.com/specialoffers/volumepricing/index.htm...

"Add Volume Pricing. This is a fairly new feature added on eBay. This can be one of the easiest ways sellers incentivize customers to buy more at a time. Setting up a volume price on eBay is a very easy one-step process at the end of your product edit page."
https://hacksbylia.com/business-hacks/ecommerce/10-tips-to-i...

Having said that, the eBay website mixes "price" and "discount"
"How To Offer A Volume Price or Discount On eBay"
https://hacksbylia.com/business-hacks/ecommerce/how-to-offer...
D. I. Verrelli Aug 17, 2019:
If AUDIENCE = CUSTOMER In English it would be strange on a website (or elsewhere) to give the customer the option to add a "volume price". More natural would be to provide an opportunity for customers to "add" (or "apply" or "include") a "volume discount".

"Add+Volume+Price": very few hits (and even fewer relevant hits) https://www.bing.com/search?q=+"Add Volume Price"
"Add+Volume+Discount": a few (relevant) hits https://www.bing.com/search?q=+"Add Volume Discount"

A similar logic seems likely to apply in German. Compare https://www.bing.com/search?q=+"Mengenpreis hinzufügen" and https://www.bing.com/search?q=+"Mengenrabatt hinzufügen"

In such cases it would be a question of whether to translate faithfully to the wording of the source text (use "Mengenpreis") or faithfully to the presumed intention of the source text (use "Mengenrabatt").
Johannes Gleim Aug 16, 2019:
Das kommt darauf an, wie die Seite funktioniert. Normalerweise müsste es "Mengenpreis" sein. Wenn man allerdings einen Prozentsatz eingeben muss, ist es ein Mengenrabatt, der den Preis um diesen Prozentsatz verringert. Gibt man einen Preis an, so ist es der Mengenpreis, der je nach Abnahmemenge gestaffelt ist.

Um dies sicher unterscheiden zu können, benötigt man mehr Kontext.

Ab 100 Ex.
Mengenpreis
10% Rabatt
10% geringer als der ursprüngliche Ladenpreis

Ab 200 Ex.
Mengenpreis
15% Rabatt
15% geringer als der ursprüngliche Ladenpreis
https://zuklampen.de/verlag/service-fuer-handel-veranstalter...

Mengenpreis
Duden GWDS, 1999
Bedeutung
bei Abnahme einer größeren Menge eingeräumter günstigerer Preis
https://www.dwds.de/wb/Mengenpreis
Renate Radziwill-Rall Aug 16, 2019:
an die Stelle gehört "Mengenrabatt(e)",
"Mengenpreise" sind da nicht gängig
David Moore (X) Aug 16, 2019:
@Christine: As an ENS, I would translate the last line of your post:
"Add volume price and rebate (allowed)". If you add the two together, you arrive at the full, i.e., non-quantity-discounted, price.
A. & S. Witte Aug 16, 2019:
It is not so easy to understand this contextual description. However, maybe it means "Preis nach Berücksichtigung eines Mengenrabatts", which is Mengenpreis, really, as I just realised, as a field on a webpage for entering a price can logically never be a Rabattfeld (at least in that respect the PM is right). Maybe you have to try a bit harder when it comes to describing the text situation, providing such description in German, and also provide more context, never mind your NDA. It can be done, it is simply an art in its own right.
Eva Stoppa Aug 16, 2019:
Rabat = discount There is a difference between Mengenpreis and Mengenrabat. The latter means a Discount.

HTH.

Proposed translations

+2
7 mins
Selected

Mengenpreis

Mengenrabatt beschreibt den Anteil, der abgezogen wird. Mengenpreis den Anteil, der übrigbleibt.

Bei einem Mengenrabatt von 10% auf Artikel, die 100€ das Stück kosten, ergibt sich beispielsweise ein Mengenpreis von 90€ pro Stück.
Peer comment(s):

neutral B&B FinTrans : Ganz so eindeutig ist es leider nicht. Im Engl. wird "volume price" auch i. S. v. "discount" verwendet, analog auch im Dt. - der Duden etwa definiert "Mengenpreis" als "bei Abnahme einer größeren Menge eingeräumter günstigerer Preis", syn. Mengenrabatt :(
15 mins
Ja, häufig werden die Begriffe synonym verwendet, obwohl oben beschriebener ganz klarer Unterschied besteht. Wie bei so vielen Ausdrücken. Trotzdem ist ein Preis kein Rabatt.
agree David Moore (X) : IMO, Holger's "neutral" is a total red herring; if you read the discussion entry by A & S Witte, that's almost exactly what they said. Holger qiotes Duden, which IMO is wrong to describe it as "Syn. Mengenrabatt".
1 hr
I agree!
agree Johannes Gleim : Sehr naheliegend, sowohl von der wortwahl, als auch von der Logik.
10 hrs
Danke
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot."
+1
44 mins

Mengenpreis/Mengenrabatt

Im Dt. wird das flexibel gehandhabt, häufig synonym. Auch im Duden stehen beide Begriff synonym hintereinander; Mengenpreis wird als bei Abnahme einer größeren Menge eingeräumter günstigerer Preis definiert. Jacke wie Hose! :-)
Peer comment(s):

neutral David Moore (X) : A rebate is a deduction from a price, whatever Duden might say - here, IMO it's definitely wrong to describe the two terms as synonymous
57 mins
agree Renate Radziwill-Rall : Mengenrabatt(e), of course!
2 hrs
Danke!
neutral D. I. Verrelli : They are definitely not synonyms, but either could apply in this case, depending upon precisely what data the website user (the seller) enters at this point.
14 hrs
Something went wrong...
3 hrs

der Mengentarif

Mengentarif skirts around the problem.

If this translation is for use in Spain, then a bulk volume discount is for info. a 'rappel' - and neither a recall or call-back.
Example sentence:

Bitte lesen Sie dazu auch unsere Benutzungsbedingungen. Mengentarif. Die Kosten berechnen sich aus der Anzahl der Buchungen, bzw. dem Mindestsumsatz.

El rappel es un concepto que se utiliza en contabilidad para designar un descuento comercial basando en alcanzar un determinado volumen.

Peer comment(s):

neutral B&B FinTrans : Mit "Mengentarif" assoziiert man im D-A-CH-Sprachraum eher Strom- und Gaspreise oder Internetzugänge (vor der Flatrate-Ära)... :-)
14 mins
Total richtig! Nur weiß ich aus bitterer Wien Energie/ versorgung Erfahrung, daß es sich ev. wie hier beim Mengentarif um einen *Preisaufschlag* und um keine Ermäßigung handeln könnte.
Something went wrong...

Reference comments

10 hrs
Reference:

Mengenpreis - Mengenrabatt

Zäumen wir das Pferd mal von hinten auf:

Mengenpreis m (com) / bulk price
Mengenrabatt m (com) / volume/bulk/quantity.. discount
- quantity rebate (conf. § 7 RabattG).
(Schäfer, Wirtschaftswörterbuch, Band II Deutsch-Englisch)

Mengenpreis m GESCHÄFT, VW bulk price; Mengenrabatt m GESCHÄFT bulk discount, volume discount, quantity discount, RECHNUNG quantity discount, TRANSP volume rebate, V&M quantity discount
https://books.google.de/books?id=6ROiDwAAQBAJ&pg=PT658&lpg=P...
(Routledge German Dictionary of Business, Commerce and Finance)
Und mit Goggle-Treffern:

Großmengenpreis wikipedia large volume price
http://de.dictindustry.com/deutsch-englisch/großmengenpreis

Kleinmengenpreis wikipedia small volume price
http://de.dictindustry.com/deutsch-englisch/klein

Das könnte einen Mengenrabatt rechtfertigen. This could indicate a basis for a quantity rebate.
http://de.dictindustry.com/deutsch-englisch/Mengenrabatt

Diese ist unabhängig von der Bestellgröße und beinhaltet einen einzigen empfohlenen Mengenpreis (Relationship Volume Price = Listenpreis).
https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&c...

"Mengenpreis" "volume price" About 9 results (0,30 seconds)
"Mengenpreis" "volume rebate" About 2 results (0,30 seconds)

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2019-08-16 21:27:39 GMT)
--------------------------------------------------

Und mit Goggle-Treffern:

"Mengenpreis" "volume price" About 9 results (0,30 seconds)
"Mengenpreis" "volume rebate" About 2 results (0,30 seconds)

Hence, price structures should be reversed: there must be stronger weighting of base rates, e.g. by raising the base rates while simultaneously reducing the volume price.
vdew.net
Deshalb müssen die Preisstrukturen vom Kopf auf die Füße gestellt werden: mit stärker gewichteten Grundpreisen, etwa durch eine Anhebung der Grundpreise bei gleichzeitiger Absenkung des Mengenpreises.
vdew.ne

When ordering different articles, the volume price for the individual type applies.
giese-gef.com
Bei Bestellung verschiedener Artikel gilt jeweils der Mengenpreis für die einzelne Sorte.
giese-gef.de
https://www.linguee.de/englisch-deutsch/uebersetzung/volume ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search