followed by natural gas

Russian translation: см.

19:38 Sep 21, 2021
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation
English term or phrase: followed by natural gas
Анализ развития возобновл. источников энергии в Беларуси

The residential sector’s energy consumption is largely composed of heat (44.8%), followed by natural gas (20.8%) and electricity (11.4%), while the transport sector is the largest consumer of fossil fuel such as motor gasoline and diesel (88.2% of the sector’s energy consumption).

Не могу понять сам смысл: энергия потребляется прежде всего на теплоснабжение, в меньших объемах идет на природный газ??..., выработку электричества... (перевод самый сырой)
Как энергия может тратиться на природный газ?

Что-то я путаю может быть.

Спасибо.
Nadezhda Wenzel
Russian translation:см.
Explanation:
Примерно так: "Основную долю в структуре потребления энергии в коммунальном секторе занимает теплоснабжение (44,8%), затем идет природный газ (20,8%) и электричество".
Тут просто все в кучу свалено, я не знаю как они считали, может быть в пересчете на цены для потребителя.
Selected response from:

Roman Karabaev
Russian Federation
Local time: 00:20
Grading comment
Благодарю.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +4см.
Roman Karabaev
3 +1за которым следует сжигание природного газа для других целей
Oleg Lozinskiy


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
за которым следует сжигание природного газа для других целей


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 9 мин (2021-09-21 19:48:11 GMT)
--------------------------------------------------

То бишь согласно данной статистической модели на втором месте стоит сжигание природного газа для целей приготовления пищи в газовых плитах, которые установлены в многоквартирных домах и отдельных домохозяйствах, а затем идет потребление электроэнергии, скажем, в в электроплитах/электродуховках.

Oleg Lozinskiy
Russian Federation
Local time: 23:20
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 78

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Igor Andreev
5 mins
  -> Thank you, Igor!
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
см.


Explanation:
Примерно так: "Основную долю в структуре потребления энергии в коммунальном секторе занимает теплоснабжение (44,8%), затем идет природный газ (20,8%) и электричество".
Тут просто все в кучу свалено, я не знаю как они считали, может быть в пересчете на цены для потребителя.

Roman Karabaev
Russian Federation
Local time: 00:20
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 125
Grading comment
Благодарю.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tanami
3 mins
  -> Спасибо!

agree  interprivate
1 hr
  -> Спасибо!

agree  Yana Bystrytskaya
4 hrs
  -> Спасибо!

agree  esperantisto
11 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search