maintenance autonome, liée, sous-traitance

Spanish translation: mantenimiento independiente, vinculado, subcontratado

13:16 Nov 27, 2021
French to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
French term or phrase: maintenance autonome, liée, sous-traitance
Hola,

Tengo dudas sobre cómo traducir estos términos que parecen ser tres contratos de mantenimiento industrial diferenciados. Entiendo el significado, creo, a partir de https://www.inrs.fr/inrs/recherche/­etudes-publications-communications/­doc/publication.html?refINRS=EL2015­-003/P2018-115/ns363, pero no sé si habrá una terminología equivalente en español. El DCFR no me ayuda mucho (https://www.boe.es/biblioteca_juridica/abrir_pdf.php?id=PUB-...

En EN lo han traducido como "private law maintenance contracts (autonomous maintenance, linked maintenance and subcontracting)"

¿Son términos genéricos (valdría por ejemplo "asumidos internamente", "asociados" y "subcontratados") o hay una equivalencia específica?

Contexto:
"Il a permis, sur la base des différents contrats de maintenance de droit privé (maintenance autonome, liée, sous-traitance) de distinguer différentes formes de contractualisation, et donc d’externalisation, de la maintenance."

Gracias!
Víctor Zamorano
Spain
Local time: 08:35
Spanish translation:mantenimiento independiente, vinculado, subcontratado
Explanation:
autonome = autosuficiente, independiente o autónomo

Vinculado y subcontratado parecen traducciones sobre las que tengo más certeza.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 hrs (2021-11-28 16:19:23 GMT)
--------------------------------------------------

Así es (respuesta a tu pregunta)
Selected response from:

Patricia Fierro, M. Sc.
Ecuador
Local time: 01:35
Grading comment
Gracias!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4mantenimiento independiente, vinculado, subcontratado
Patricia Fierro, M. Sc.


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mantenimiento independiente, vinculado, subcontratado


Explanation:
autonome = autosuficiente, independiente o autónomo

Vinculado y subcontratado parecen traducciones sobre las que tengo más certeza.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 hrs (2021-11-28 16:19:23 GMT)
--------------------------------------------------

Así es (respuesta a tu pregunta)

Patricia Fierro, M. Sc.
Ecuador
Local time: 01:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 7
Grading comment
Gracias!
Notes to answerer
Asker: Gracias, Patricia. Entonces, no crees que sean contratos en un sentido legal con equivalentes en el ámbito hispanohablante, sino más bien tipos de acuerdos en función del nivel de externalización de las tareas de mantenimiento, ¿es eso?

Asker: Muchas gracias Patricia, voy a optar por tres términos distintos ("asumidos internamente", "asociados" y "subcontratados") porque me parecen más claros, pero tu apotación me ha ayudado a ver que no son contratos como tal. Tu respuesta me parece viable, así que la acepto.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search