miec glupawke

English translation: to go silly

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:miec glupawke
English translation:to go silly
Entered by: Agnieszka Hayward (X)

16:53 May 1, 2004
Polish to English translations [PRO]
Art/Literary - Other
Polish term or phrase: miec glupawke
A ja wlasnie wrocilam z psem ze spaceru i on mial glupawke po padal deszcz. Jak na to mowimy?
madziag
Local time: 10:38
to go silly
Explanation:
The dog was going silly :)

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-05-01 17:00:58 GMT)
--------------------------------------------------

to go fruit loops, ale to ma także inne konotacje :)
Selected response from:

Agnieszka Hayward (X)
Poland
Local time: 10:38
Grading comment
Cudne dzięki. Wszystkim także
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2to go silly
Agnieszka Hayward (X)
4goon
bartek
3 +1go bonkers
Jaroslaw Michalak
3 +1be/behave goofy
GingerR
4go frolic
Ewa Nowicka


Discussion entries: 12





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
to go silly


Explanation:
The dog was going silly :)

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-05-01 17:00:58 GMT)
--------------------------------------------------

to go fruit loops, ale to ma także inne konotacje :)

Agnieszka Hayward (X)
Poland
Local time: 10:38
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 47
Grading comment
Cudne dzięki. Wszystkim także

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bartek: Źle oceniłam psa Madziag (Jak to odmieniać?) - tak, to prawda najprawdziwsza i prawda nad prawdami :-)
20 mins
  -> pies Madzi to najprawdopodobniej podstępny Madziar :)

agree  Monika Darron
34 mins
  -> dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
goon


Explanation:
play dumb

a jak to się u Twojego psa przejawia?

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2004-05-01 17:12:09 GMT)
--------------------------------------------------

a, to tak mi mów. Ja za przykład biorę psa statecznego i cwanego - trzynastoletniego :-)

bartek
Local time: 10:38
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 1342

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Agnieszka Hayward (X): hm... goon i play dumb to raczej udawać matoła/ Greka... chyba, że błądzę...// rozumiem, ale głupawka to raczej niczym nie uzasadniony szampański humor, doprawiony chichotem, o ile nie zapomniałam jeszcze polskiego :o)
1 min
  -> tak się zachowuje mój pies, czyli udaje matoła, gdy mu coś nie w smak :-). A nie, nie dotyczy to mojego kundla
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
go bonkers


Explanation:
Your dog will go bonkers over the Bacon-scented bubbles. :)
http://www.drugstore.com/qxp77684_333181_sespider/happy_dog_...

Jaroslaw Michalak
Poland
Local time: 10:38
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 63

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Agnieszka Hayward (X): to raczej stan wkurzonego szaleństwa. tak ja to widzę.
58 mins

agree  lafresita (X)
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
be/behave goofy


Explanation:
jeszcze jedna propozycja

Funny Pictures and Hilarious Photos Collected by GoofyPhotos.com
Looking for funny pictures? GoofyPhotos.com has a hilarious collection
of the funniest funny pictures and fun photos! HOME - Funny ...
www.goofyphotos.com

GingerR
Local time: 10:38
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Sax: to mi najlepiej pasuje. "go bonkers" to chyba za mocne.
1 day 2 hrs
  -> goofy to napewno bardziej AmE, ale i dla mnie brytyjskie "bonkers" jest zbyt mocne w tym kontekscie
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
go frolic


Explanation:
frolic - play about cheerfully

Coquina Key park lets dogs frolic leash-free

Jest też taka karma dla psów - Frolic w reklamie mówią:
Frolic - don't mention it in front of the D-O-G

:-DD
****
Druga propozycja: high jinks
Pronunciation hai jIngks
Definition 1. (informal) boisterous fun, or pranks; rowdiness.


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 28 mins (2004-05-01 23:21:28 GMT)
--------------------------------------------------

swoją drogą, psia głupawka na zewnątrz to jeszcze nic, nie ma to jak w małym mieszkanku: od-pokoju-do-pokoju! ;o)))


    Reference: http://www.sptimes.com/News/072501/SouthPinellas/Coquina_Key...
    Reference: http://www.wordsmyth.net/live/home.php?script=search&matchid...
Ewa Nowicka
United Kingdom
Local time: 09:38
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 152
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search