GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:08 Jan 19, 2022 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: slothm Local time: 07:31 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
reduciendo el combustible o el aire Explanation: Yo traduciría el segmento como: "haciendo pequeños ajustes en las uniones, reduciendo los valores recomendados de combustible o de aire". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ajustando la mezcla de combustible y aire a los valores recomendados. Explanation: La mezcla combustible aire debe permitir la combustión ideal que se controla con un análisis de los gases de combustión en la chimenea. |
| ||||||||||
5 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|