Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
accountant
Spanish translation:
contable
Added to glossary by
Elsa Caballero
Mar 11, 2022 12:12
2 yrs ago
31 viewers *
English term
accountant
English to Spanish
Other
Finance (general)
Sector inmobiliario
Mario is a specialized accountant with more than fifteen years of work experience in leading Mexican companies. [...]
Mario holds a BA in accounting with a focus on tax from the Escuela Superior de Estudios Humanisticos (ESEH).
Nota: se trata de una revisión en la que"accountant" aparece traducido como "contador" (página mexicana). Si bien pienso en "contable" como traducción al castellano, no estoy segura de que en finanzas pueda haber una diferencia entre "contable" y "contador", dado que esta última está admitida por la RAE. ¡Muchas gracias!
Mario holds a BA in accounting with a focus on tax from the Escuela Superior de Estudios Humanisticos (ESEH).
Nota: se trata de una revisión en la que"accountant" aparece traducido como "contador" (página mexicana). Si bien pienso en "contable" como traducción al castellano, no estoy segura de que en finanzas pueda haber una diferencia entre "contable" y "contador", dado que esta última está admitida por la RAE. ¡Muchas gracias!
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | contable | Elsa Caballero |
4 | contador | María del Carmen García |
Change log
Nov 30, 2022 05:41: Elsa Caballero Created KOG entry
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
contable
Como ya han dicho antes, si la traducción es para España, utiliza contable, no hay más diferencia que la geográfica.
Sin embargo, en el enlace que he dejado, al parecer sí existe una diferencia entre contable y contador, al menos en Puerto Rico.
Sin embargo, en el enlace que he dejado, al parecer sí existe una diferencia entre contable y contador, al menos en Puerto Rico.
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 mins
contador
Hola, buenos días.
Tendrías que ver el destino de la traducción. Si es México, "contador" es la palabra que utilizan allí.
https://www.fce.unam.edu.ar/carreras/grado/contador-publico/
Espero que te sirva.
Saludos.
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2022-03-11 12:21:56 GMT)
--------------------------------------------------
Perdón, este es el enlace:
http://oferta.unam.mx/contaduria.html
Tendrías que ver el destino de la traducción. Si es México, "contador" es la palabra que utilizan allí.
https://www.fce.unam.edu.ar/carreras/grado/contador-publico/
Espero que te sirva.
Saludos.
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2022-03-11 12:21:56 GMT)
--------------------------------------------------
Perdón, este es el enlace:
http://oferta.unam.mx/contaduria.html
Note from asker:
Gracias por tu aportación; pero dado que yo traduzco al español de España por así decirlo, no tendría por qué utilizar un término más propio de Latinoamérica en este caso. Mi pregunta se refiere más al lenguaje especializado en España; si hay una diferencia entre "contador" y "contable" en el lenguaje financiero. |
Discussion
https://www.rae.es/dpd/contador
https://es.linkedin.com/in/matteo-zaglio
https://www.pwc.es/es/auditoria/capital-markets-accounting-a...