ROTATOR TRUCK

Italian translation: autogru soccorso stradale

15:01 Apr 6, 2022
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / carri attrezzi
English term or phrase: ROTATOR TRUCK
Hi everybody,

I'm translating the subtitles of a TV show that follows some road rescuers in Norway under extreme winter conditions. I found the term "rotator truck" which seems to be some kind of crane truck, but I can't find a proper translation. Now, my current solution is "carro attrezzi con gru girevole", but obviously is too long, and it's not correct. Can anyone help me?
Silvia Mentini
Italy
Local time: 20:34
Italian translation:autogru soccorso stradale
Explanation:
Questo è il termine comunemente utilizzato
buon lavoro

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2022-04-06 17:50:08 GMT)
--------------------------------------------------

Aggiungo
La precisazione di Luca ha pieno fondamento, se nel testo è chiaro che stai parlando esclusivamente di soccorso stradale e l'argomento è univoco puoi omettere tranquillamente e scrivere semplicemente "autogru".

--------------------------------------------------
Note added at 21 ore (2022-04-07 12:30:03 GMT)
--------------------------------------------------

Di nulla
Buon lavoro
Selected response from:

NFtranslations
Local time: 20:34
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1autogru soccorso stradale
NFtranslations
4Camion rotativo
Lorenzo Rossi


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Camion rotativo


Explanation:
Camion rotativo

Vedi il link seguente:
https://it.made-in-china.com/co_waterdrillrig/product_Jdc300...

Lorenzo Rossi
Switzerland
Local time: 20:34
Works in field
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: Grazie mille, avevo trovato questo termine, ma mi sembrava una traduzione automatica da siti americani.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
autogru soccorso stradale


Explanation:
Questo è il termine comunemente utilizzato
buon lavoro

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2022-04-06 17:50:08 GMT)
--------------------------------------------------

Aggiungo
La precisazione di Luca ha pieno fondamento, se nel testo è chiaro che stai parlando esclusivamente di soccorso stradale e l'argomento è univoco puoi omettere tranquillamente e scrivere semplicemente "autogru".

--------------------------------------------------
Note added at 21 ore (2022-04-07 12:30:03 GMT)
--------------------------------------------------

Di nulla
Buon lavoro

NFtranslations
Local time: 20:34
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Grazie mille, mi sembra il termine più appropriato!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luca Calcagni: O anche solo autogru.
9 mins
  -> Grazie Luca. Buona serata
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search