un juego de espejos

21:15 Jun 2, 2022
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
Spanish term or phrase: un juego de espejos
This is a description of the show Estado de Spam by Argentine artist Diego Bienchi.
I think it is something like funhouse mirrors, but without the distorting effect:


Vivir una exposición tuya es sumergirse a un espacio en donde el vocabulario material puede en ocasiones reconocerse –madera, esponja, residuos, zapatos, pelo, mano, espejo, llantas, cigarro, codo, etc.–, pero la lógica de cada muestra de repente es otra. Esa “otra” la puedo articular como una experiencia en la que la acción de visitarla es un sentir con el cuerpo, una narrativa que existe en ese momento de una manera y que, de pronto, en otro –horas después– no está más. Es este sentir con el cuerpo que se amplifica por la forma en que la experiencia como visitante se traduce en un juego de espejos donde todo tiene un efecto y afecto entre sí. Es decir, por ejemplo, en tu trabajo existe una fuerte reflexión sobre los límites y la potencia que se genera entre producción y consumo.

Thanks
Wendy Gosselin
Argentina
Local time: 12:17


Summary of answers provided
2 +5a game of mirrors/mirrors game
AllegroTrans
3 +1reflective interplay/exercise
David Hollywood
2reflective mirrors/mirrors that reflect images
Barbara Cochran, MFA


Discussion entries: 5





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
reflective interplay/exercise


Explanation:
my ideas on this

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-06-02 22:18:51 GMT)
--------------------------------------------------

"reflective" is good and agree with Barbara on that aspect

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-06-02 22:20:35 GMT)
--------------------------------------------------

I'm not sure that mirrors have to enter the equation...

David Hollywood
Local time: 12:17
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 72

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Cochran, MFA: I like "reflective interplay" a lot, esp. if you want to avoid the more literal "mirrors".
1 hr

neutral  AllegroTrans: that may well be an extended idea, but it's not what the ST says; I cannot see the asker's problem/issue
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +5
a game of mirrors/mirrors game


Explanation:
Is there any reason not to use a literal translation?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-06-02 22:45:24 GMT)
--------------------------------------------------

https://rodrigawe.medium.com/el-juego-de-los-espejos-dd62dcc...


AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 16:17
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jennifer Levey: Prefer 'game of mirrors'. ... gritando las simplísimas verdades que no queréis oír.' (Federico García Lorca, quoted in your webref.)
26 mins
  -> thanks. I cannot see how any other translation would work // hahaha

agree  Muriel Vasconcellos
27 mins
  -> thanks

agree  neilmac
7 hrs
  -> thanks

agree  Albert Soler-Cruanyes
10 hrs
  -> thanks

agree  patinba: "game of mirrors"
13 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

45 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
reflective mirrors/mirrors that reflect images


Explanation:
Perhaps, given the surrounding context: "donde todo tiene un efecto y afecto entre sí", "en tu trabajo existe una fuerte reflexión..."

Maybe "mirrors that reflect images..."

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-06-02 22:54:14 GMT)
--------------------------------------------------

Or perhaps "reflective mirroring".

Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 11:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AllegroTrans: surely that is what all mirrors do? Why omit "juego"
40 mins
  -> Of course. Hence my translation/Well, because one would have to assume that the asker knows what the literal translation is, so she seems to have wanted to think about other possibilities.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search