Feb 17, 2023 16:28
1 yr ago
20 viewers *
Italian term
rinvio
Italian to French
Law/Patents
Law (general)
Statuts entreprise
Bonjour à tous,
Dans les statuts d'une société, je trouve ce terme accolé à "Scioglimento e liquidazione" (della società).
Je ne comprends pas de quoi il peut s'agir. Report? Renvoi?
Merci de votre aide!
Maïa
Dans les statuts d'une société, je trouve ce terme accolé à "Scioglimento e liquidazione" (della società).
Je ne comprends pas de quoi il peut s'agir. Report? Renvoi?
Merci de votre aide!
Maïa
Proposed translations
(French)
4 | renvoi | Béatrice Sylvie Lajoie |
Proposed translations
1 day 14 hrs
renvoi
C'est généralement le terme employé, mais vous devriez donner plus de contexte et copier le texte en italien, sans le traduire.
Note from asker:
Merci! Pas plus de contexte, comme précisé. je comprends cependant mal de quel "renvoi" il s'agit dans ce cadre. |
Discussion
Suivent deux articles dans lesquels le terme n'apparaît plus.
D'où ma perplexité, entre autres.
Merci!