Exploring AI Tools: Bridging Language and Technology for Language Experts

This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.

Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »

Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium »

Click for Full Participation

severity adjustment margin of exposure

Russian translation: запас экспозиции, скорректированный по интенсивности воздействия

23:58 Aug 12, 2023
English to Russian translations [PRO]
Science - Environment & Ecology
English term or phrase: severity adjustment margin of exposure
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, перевод термина "severity adjustment margin of exposure". Источник: https://bityl.co/KRNq
Спасибо.
plz
Local time: 16:01
Russian translation:запас экспозиции, скорректированный по интенсивности воздействия
Explanation:
Поскольку в большинстве источников (кроме переводимого) употребляется "severity-adjusted margin of exposure (SAMOE)" -> https://www.google.ru/search?q="SAMOE" margin of exposure&ne... , а "margin of exposure (MOE)" в учебном курсе ВОЗ переводится как "запас экспозиции" -> https://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...

См. также: https://www2.proz.com/kudoz/english-to-russian/medical-gener...

--------------------------------------------------
Note added at 10 час (2023-08-13 10:07:55 GMT)
--------------------------------------------------

Подробнее о применении SAMOE approach можно почитать здесь: https://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...
Selected response from:

Oleg Lozinskiy
Russian Federation
Local time: 16:01
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3->
mk_lab
3запас экспозиции, скорректированный по интенсивности воздействия
Oleg Lozinskiy


Discussion entries: 1





  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
->


Explanation:
Вообще-то этот термин встречается только в этом контексте от индийских товарищей. Поэтому можно не искать аналогов, а дать вполне себе свободный перевод.
Например: "корректировка предельно-допустимого содержания/воздействия в зависимости от степени опасности", поскольку тут речь идет об оценке пределов допустимого содержания разных веществ (в данном случае тяжелых металлов) в семенах риса

mk_lab
Ukraine
Local time: 16:01
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 112
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
запас экспозиции, скорректированный по интенсивности воздействия


Explanation:
Поскольку в большинстве источников (кроме переводимого) употребляется "severity-adjusted margin of exposure (SAMOE)" -> https://www.google.ru/search?q="SAMOE" margin of exposure&ne... , а "margin of exposure (MOE)" в учебном курсе ВОЗ переводится как "запас экспозиции" -> https://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...

См. также: https://www2.proz.com/kudoz/english-to-russian/medical-gener...

--------------------------------------------------
Note added at 10 час (2023-08-13 10:07:55 GMT)
--------------------------------------------------

Подробнее о применении SAMOE approach можно почитать здесь: https://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...

Oleg Lozinskiy
Russian Federation
Local time: 16:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 202

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  mk_lab: Экспозиции???
4 hrs
  -> Я привел пример перевода "margin of exposure (MOE)" в учебном курсе ВОЗ. Я бы перевел это как "максимально допустимая подверженность воздействию". Поскольку "воздействие" - "impact", "содержание" - "content", а "опасность" - "hazard". ASKER разберется.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search