20:11 Aug 17, 2023 |
German to English translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lirka Austria Local time: 03:45 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
Postexposure Explanation: The word in medicine means "addendum", but I met the term "nachträgliche Impung" meaning " postexposure vaccine". Maybe that's what you are looking for. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
..or did she get it later on?..are these delayed symptoms? ...or could the symptoms appear later on? Explanation: To know how to phrase it absolutely correctly, we'd need more context. Did the woman describe any inconclusive symptoms on Rita, observed later on and asked: Could it be that there are delayed symptoms? Or is she asking wether the symptoms could appear later on. The past tense "am" throws me off a bit. You could figure it out by the context, though. Nachtrag, in any case, is a delayed reaction of some sort. What I'm bothered |
| |
Grading comment
| ||