11:09 Oct 14, 2023 |
French to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: AllegroTrans United Kingdom Local time: 17:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Audience no 6 |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Written Confirmation of a Listed (AmE: Docketed / Scots: Enrolled)) Hearing Explanation: I can't see any constat in the asker's venerated weblink, but constat (report or formal record, Bridge) is a document, whether an Affidavit aka Statement of Truth, Record generally or American-type Deposition and it is wrong to gloss over it. PS US AmE and Scots law alternatives are, as usual, included in the non-Anglocentric answer. Example sentence(s):
Reference: http://www.gov.uk/government/collections/hmcts-hearing-lists |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
d'audience de calendrier (agreed) note/record of listing hearing Explanation: Not trying to steal Daryo's thunder here (his ref entry seems spot on to me) but he did say he couldn't think of a suitable translation for "constat" The word frequently comes up in bailiff lingo and means "report" or "findings" Here (in Daryo's ref.), the parties are asked to sign a document recording the timetable for hearing. A similar practice in common in E&W and when I attended court hearings as an advocate I was often asked to prepare a "note" or a "draft" signed by both parties' advocates. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
schedule hearing report Explanation: My proposition |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
14 hrs peer agreement (net): +1 |
Reference: Audience no 6 Reference information: -------------------------------------------------- Note added at 14 hrs (2023-10-15 01:46:46 GMT) -------------------------------------------------- https://fr.zone-secure.net/109394/1488490.pdf p. 4 In their infinite wisdom, in order to help propagate useful information, authors made this PDF non-machine-readable, so here is an image as copy-pasting the text is not possible. You can see that this "Audience no 6" is a "listing hearing / audience de calendrier" and that the document established at the conclusion of the hearing is "un constat d'audience", where the calendar/timetable agreed at the listing hearing is formally noted. As the whole hearing is "une audience de calendrier", this document is "un constat d'audience de calendrier". Not sure what would be the best translation for "constat", otherwise I would've posted an answer. -------------------------------------------------- Note added at 14 hrs (2023-10-15 01:49:48 GMT) -------------------------------------------------- IOW "un constat d'audience" = un constat de ce qui a été convenu lors de l'audience -------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2023-10-15 02:09:30 GMT) -------------------------------------------------- possible parallel with: At any time, you can apply for further directions to be given. In particular, if the timetable set by directions is drifting, applying promptly for directions to get things back on course is a good way of letting the judge know of your concerns. https://www.justice.gov.uk/courts/procedure-rules/civil/stan... -------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2023-10-15 02:11:06 GMT) -------------------------------------------------- https://www.justice.gov.uk/courts/procedure-rules/civil/stan... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.