May 28, 2004 08:08
20 yrs ago
English term
achieving a significant position in the mid/upper range perfumery market.
Non-PRO
English to Russian
Marketing
Marketing
Initially ladies’ hairdressers and later perfumeries, ROSE CHANDAL grew in importance and sales, achieving a significant position in the mid/upper range perfumery market.
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+1
48 mins
Selected
уверенно заявив о себе на рынке парфюмерии среднего и высшего класса
или 1) завоевав прочные позиции на рынке парфюмерии среднего и высшего класса
2) достигнув существенного положения на рынке парфюмерии среднего и высшего класса
2) достигнув существенного положения на рынке парфюмерии среднего и высшего класса
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 mins
заняв достойную
...
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-05-28 08:12:57 GMT)
--------------------------------------------------
Странно, ответ не отобразился.:(( Должно быть так: \"заняв достойную позицию в серединте верхнего сегмента парфюмерного рынка\".
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-05-28 08:12:57 GMT)
--------------------------------------------------
Странно, ответ не отобразился.:(( Должно быть так: \"заняв достойную позицию в серединте верхнего сегмента парфюмерного рынка\".
+1
11 mins
заняв значительное положение в среднем и высшем слоях рынка парфюмерий
#
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2004-05-28 08:21:00 GMT)
--------------------------------------------------
или \"в среднем и верхнем сегментах рынка\"
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2004-05-28 08:21:00 GMT)
--------------------------------------------------
или \"в среднем и верхнем сегментах рынка\"
Peer comment(s):
agree |
Evgeny Filimonov (X)
21 mins
|
thanx!
|
+1
1 hr
достигли значительных успехов на рынке парфюмерии среднего/высшего класса
-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-
Peer comment(s):
agree |
ilbe
7 hrs
|
Спасибо!
|
|
neutral |
Mikhail Kropotov
: i believe significant success is less presice than significant position. position is solid, success is relative
9 hrs
|
I understand your position, but I suppose that in this case readability of the phrase does make more sense.
|
2 hrs
ниже
--- заняв значительную долю в среднем и верхнем ценовых сегментах рынка парфюмерной продукции ---
Судя по отрывку, текст сугубо специализированный и требует терминологии, принятой в аналитических обзорах рынка. Если я прав, то звучит это так. Если нет, то упражняться в красоте фразы можно до бесконечности -нет предела совершенству.
Судя по отрывку, текст сугубо специализированный и требует терминологии, принятой в аналитических обзорах рынка. Если я прав, то звучит это так. Если нет, то упражняться в красоте фразы можно до бесконечности -нет предела совершенству.
Something went wrong...