Aug 26, 2004 17:22
19 yrs ago
English term
dog
Non-PRO
May offend
Homework / test
English to French
Art/Literary
Poetry & Literature
She calls me up, this one night buggin', dog.
Proposed translations
(French)
4 | Elle m'appelle (au téléphone) une nuit, mais pénible, mon salaud. Quelle casse0pieds | Jean-Luc Dumont |
Proposed translations
10 hrs
Selected
Elle m'appelle (au téléphone) une nuit, mais pénible, mon salaud. Quelle casse0pieds
Elle m'appelle (au téléphone) une nuit, une casse-bonbons, mon salaud. Quelle casse-pieds !
She calls me up this one night,|bugging, dog. Bugging
transcription du dialogue - la ponctuation prête à confusion dans votre question
Deux hommes qui se parlent - dog est une forme très familière qu'à l'un des hommes de s'addresser à l'autre - ce n'est pas la femme, c'est presque comme une interjection, une ponctuation -
bugging = emmerder. casser les pieds à quelqu'un ici - car la femme en question insiste pour qu'il vienne sûrement
une casse-bonbons ou une vraie pénible - a pain in the ass
buggin-g sans "g" pour transcrire l'accent noir je pense
Mon salaud, mon cochon, saligaud - dog peut aussi être lucky dog - sacré veinard
True.|-Y'all play too much.
{9173}{9204}Remember Shurrita?
{9209}{9262}She used to live below The Window?
{9266}{9375}She calls me up this one night,|bugging, dog. Bugging.
{9380}{9481}Saying she heard this tapping|from upstairs by The Window's place.
{9488}{9514}Tap...
{9519}{9547}...tap...
{9552}{9580}...tap.
{9605}{9682}While she was on the phone,|she started screaming, dog.
{9687}{9780}Because now the tapping made|its way down the stairs somehow.
{9785}{9810}Tap...
{9829}{9900}-...tap, tap.|-Listen to him, fool.
{9904}{9977}And now it was on|the other side of her door, dog.
{9982}{10068}She could tell there was some|type of knife he was tapping with.
{10073}{10143}Before she can even hang up,|the phone disconnected.
{10147}{10245}-That's the last time we seen her.|-Shurrita from across the street?
{10250}{10317}Come on, man, yo.|You know that girl is a crack ho.
{10322}{10357}No, no, she was nice.
{10362}{10437}Listen, man, all l know is|that The Window's bad news.
{10442}{10532}Rules was, you go outside,|you stay away from The Window's place.
{10537}{10624}-No, stay away from your lying ass.|-Yo, J, you believe me, right?
{10629}{10676}You full of shit, dog.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 38 mins (2004-08-27 04:00:31 GMT)
--------------------------------------------------
casse-pieds
une vraie pénible
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 50 mins (2004-08-27 04:12:32 GMT)
--------------------------------------------------
bugging - \'
Elle m\'appelle une nuit, pour emmerder, mon salaud. Pour emmerder./Quelle ou l\'emmerdeuse !
Dog pourrait même se \"rendre\" par \"Mec\" !
She calls me up this one night,|bugging, dog. Bugging
transcription du dialogue - la ponctuation prête à confusion dans votre question
Deux hommes qui se parlent - dog est une forme très familière qu'à l'un des hommes de s'addresser à l'autre - ce n'est pas la femme, c'est presque comme une interjection, une ponctuation -
bugging = emmerder. casser les pieds à quelqu'un ici - car la femme en question insiste pour qu'il vienne sûrement
une casse-bonbons ou une vraie pénible - a pain in the ass
buggin-g sans "g" pour transcrire l'accent noir je pense
Mon salaud, mon cochon, saligaud - dog peut aussi être lucky dog - sacré veinard
True.|-Y'all play too much.
{9173}{9204}Remember Shurrita?
{9209}{9262}She used to live below The Window?
{9266}{9375}She calls me up this one night,|bugging, dog. Bugging.
{9380}{9481}Saying she heard this tapping|from upstairs by The Window's place.
{9488}{9514}Tap...
{9519}{9547}...tap...
{9552}{9580}...tap.
{9605}{9682}While she was on the phone,|she started screaming, dog.
{9687}{9780}Because now the tapping made|its way down the stairs somehow.
{9785}{9810}Tap...
{9829}{9900}-...tap, tap.|-Listen to him, fool.
{9904}{9977}And now it was on|the other side of her door, dog.
{9982}{10068}She could tell there was some|type of knife he was tapping with.
{10073}{10143}Before she can even hang up,|the phone disconnected.
{10147}{10245}-That's the last time we seen her.|-Shurrita from across the street?
{10250}{10317}Come on, man, yo.|You know that girl is a crack ho.
{10322}{10357}No, no, she was nice.
{10362}{10437}Listen, man, all l know is|that The Window's bad news.
{10442}{10532}Rules was, you go outside,|you stay away from The Window's place.
{10537}{10624}-No, stay away from your lying ass.|-Yo, J, you believe me, right?
{10629}{10676}You full of shit, dog.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 38 mins (2004-08-27 04:00:31 GMT)
--------------------------------------------------
casse-pieds
une vraie pénible
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 50 mins (2004-08-27 04:12:32 GMT)
--------------------------------------------------
bugging - \'
Elle m\'appelle une nuit, pour emmerder, mon salaud. Pour emmerder./Quelle ou l\'emmerdeuse !
Dog pourrait même se \"rendre\" par \"Mec\" !
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion