Nov 19, 2004 11:39
19 yrs ago
English term

make these the potential market leaders...

Non-PRO English to Dutch Other Advertising / Public Relations
Hallo allemaal, heb een beetje moeite om de volgende zin te formuleren. Het gaat over de allernieuwste soort buitenboordmotoren en waterscooters:
A host of technology advances *make these the potential market leaders for high powered outboard engines of the future* .

Zou iemand mij kunnen helpen?
Bedankt.
Mirjam
Proposed translations (Dutch)
3 +7 Poging
4 ***
3 +1 ..
3 opzetje

Discussion

Chris Hopley Nov 19, 2004:
See Kudoz Rules, esp. 1.3: http://www.proz.com/kudozrules

Proposed translations

+7
12 mins
English term (edited): zie zin
Selected

Poging

Dankzij een heel scala aan technische verbeteringen zijn dit de potentiële marktleiders op het gebied van de krachtige buitenboordmotoren van de toekomst.

Een hele mondvol, maar dit is wat er in feite staat in het Engels.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2004-11-19 11:52:57 GMT)
--------------------------------------------------

technische moet uiteraard technologische zijn.

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2004-11-19 12:31:51 GMT)
--------------------------------------------------

Om 2x de constructie \'van de\' te vermijden, zou je misschien ook kunnen zeggen:
...de potentiële marktleiders als het gaat om de krachtige ...
Peer comment(s):

agree Zsanett Rozendaal-Pandur : Ja, ik zou ook voor zoiets gaan. Zelf vind ik "op het gebied van" ietsjes wringen, misschien zou "in de wereld van" beter zijn: "...de potentiële marktleiders in de wereld van de krachtige buitenboordmotoren van de toekomst."
10 mins
Bedankt Zsanett. Ik denk zelf dat de aanwezigheid van 2x 'van de' nog niet zo lekker klinkt. Misschien is 'markleider als het gaat om' wel beter.
agree Iris70 : zo staat het er inderdaad :-)
3 hrs
Hé, Iris! Bedankt!
agree seaMount : smooth! (W-J)
4 hrs
Thanks
agree Tina Vonhof (X)
5 hrs
thanks
agree Mirjam Bonne-Nollen
7 hrs
bedankt
agree Jan Willem van Dormolen (X) : OK, na de correcties van en op Zsanett.
7 hrs
Bedankt Jan Willem
agree 11thmuse : heel netjes
11 hrs
Bedankt Henk
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dank je wel"
7 mins
English term (edited): zie zin

opzetje

Dankzij het brede scala aan technologische innovaties maken deze buitenboordmotoren met hoog vermogen een goede kans om de markt te veroveren.
Something went wrong...
7 mins
English term (edited): zie zin

***

Met hun spitstechnologie hebben deze krachtige buitenboordmotoren alle troeven in handen om de toekomstige marktleider in dit segment te worden.
Peer comment(s):

neutral Jan Willem van Dormolen (X) : 'spitstechnologie' is een germanisme
7 hrs
Something went wrong...
+1
1 hr

..

Deze motoren zijn met hun hoogwaardige techniek de potentiële markleiders in de sector krachtige buitenboordmotoren.


Mmmm, dat twee keer "motoren" blijft een beetje naklinken in je oren. Verder is de zin wel redelijk compact en krachtig.


--------------------------------------------------
Note added at 2004-11-19 20:42:08 (GMT)
--------------------------------------------------

Tina:
ik denk dat je gelijk hebt. Ik dacht aanvankelijk eigenlijk dat met met \'een keur aan technische ontwikkelingen\' eigenlijk gewoon \'hoogwaardige techniek\' bedoelde.

Met hun verbeterde techniek zijn dit de potentiële markleiders in de sector krachtige buitenboordmotoren.


Nog een mogelijkheid:
Deze motoren met hun veelvuldige technische verbeteringen zijn de potentiële markleiders in de sector krachtige buitenboordmotoren.
Peer comment(s):

agree Tina Vonhof (X) : How about 'met hun verbeterde (dat staat er) techniek zijn dit de potentiële ....' ?
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search