Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to report [somewhere]
Spanish translation:
dirigirse a [algún lugar]
Added to glossary by
olgagarcia (X)
Dec 10, 2004 14:10
19 yrs ago
4 viewers *
English term
to report somewhere
English to Spanish
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
emergency message
...report to the nearest assembly point outside the building.
I'm proofreading a translation and the person used reportarse. Would it be better to just use irse?
I'm proofreading a translation and the person used reportarse. Would it be better to just use irse?
Proposed translations
(Spanish)
3 +3 | dirigirse a | olgagarcia (X) |
5 +4 | presentarse | Sandra Cifuentes Dowling |
5 | presentarse en | Esperanza Lopez-Dominguez |
4 | reportarse | Roxana Cortijo |
Proposed translations
+3
1 min
Selected
dirigirse a
Sug.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Creo que esta respuesta funciona mejor. Gracias a todos por su ayuda."
+4
3 mins
presentarse
Así lo diría yo.
Peer comment(s):
agree |
Maria Teijido
6 mins
|
Gracias, Maria
|
|
agree |
surfzone
6 mins
|
Gracias, surf
|
|
agree |
Earl Rogers
: Yo tambien
11 mins
|
Gracias de nuevo, earlrog
|
|
agree |
olv10siq
1 hr
|
Gracias, olv10siq
|
6 mins
reportarse
Creo que en este caso, la persona -además de dirigirse a un lugar específico- tiene que demostrar (al grupo o al coordinador del grupo) que está ahí (es decir, que abandonó el edificio y se encuentra a salvo). De ahí que creo que reportarse está ok.
(al menos en el plan de emergencia de la empresa donde trabajo, figura así).
Suerte
(al menos en el plan de emergencia de la empresa donde trabajo, figura así).
Suerte
4 hrs
presentarse en
presentarse en
Something went wrong...