a vicious round of China-bashing

Russian translation: кампания злобных нападок на Китай

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:a vicious round of China-bashing
Russian translation:кампания злобных нападок на Китай
Entered by: Konstantin Kisin

18:42 Dec 11, 2004
English to Russian translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
English term or phrase: a vicious round of China-bashing
Moreover, (trade) disputes between Europe and the US could spark a transatlantic trade war, and a vicious round of China-bashing has erupted over the past year.

Kak-by poluchshe sformulirovat'...
Konstantin Kisin
United Kingdom
Local time: 03:13
кампанию/серию злобных нападок на Китай
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-12-11 18:52:12 GMT)
--------------------------------------------------

Не дочитал до конца контекст.
Конечно, все в именительном.
Selected response from:

Alexander Demyanov
Local time: 22:13
Grading comment
Спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1... а в прошлом году начались разнузданные/оголтелые попытки "проучить" Китай
ruslingua
3 +2кампанию/серию злобных нападок на Китай
Alexander Demyanov
4новый заход яростных атак на Китай
Tatiana Nero (X)


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
новый заход яростных атак на Китай


Explanation:
Или -

Новый заход нападок на Китай

--------------------------------------------------
Note added at 2004-12-11 18:47:52 (GMT)
--------------------------------------------------

Более того, торговые разногласия между Европой и Америкой могут привести к (раздуть) трансатлантической (ую) торговой войне и к новому раунду (заходу) нападок на Китай.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-12-11 18:52:42 (GMT)
--------------------------------------------------

Более того, торговые разногласия между Европой и Америкой могут привести к (раздуть) трансатлантической (ую) торговой войне и к новому раунду (заходу) нападок на Китай.

Tatiana Nero (X)
Local time: 22:13
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Alexander Demyanov: 1. Почему новый/новому? 2. Я сначала сделал ту же ошибку: не могут привести к раунду. 'Round' уже разразился over the past year. А "яростных" - хорошо! Как раз то слово, которое мне не удалось вспомнить.
9 mins
  -> Можно и без "нового". У меня просто чувство, что нападка не первая, раз говорят "раунд", но не настаиваю. Я так понимаю, зеленый цвет - только за "новый"... Интересно...
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
a vicious round of china-bashing
кампанию/серию злобных нападок на Китай


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-12-11 18:52:12 GMT)
--------------------------------------------------

Не дочитал до конца контекст.
Конечно, все в именительном.

Alexander Demyanov
Local time: 22:13
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 45
Grading comment
Спасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  myrafla
24 mins
  -> Спасибо.

agree  Kevin Kelly
16 hrs
  -> Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
a vicious round of china-bashing
... а в прошлом году начались разнузданные/оголтелые попытки "проучить" Китай


Explanation:
Варианты:
начались разнузданные/оголтелые попытки подвергнуть Китай публичной порке
началась разнузданная кампания/пропаганда/пропагандистская кампания против Китая

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 50 mins (2004-12-11 23:33:33 GMT)
--------------------------------------------------

Факультативно, для ценителей жанра:
...была развязана кампания грязных инсинуаций против... (менее изобретательно: \"грязной лжи\")


ruslingua
Local time: 05:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search