11:14 Feb 14, 2005 |
Polish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Telecom(munications) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Józef Kwasniak Local time: 15:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | assembly of stays |
|
montaż odciągów assembly of stays Explanation: jeżeli chodzi o odciągi np. linowe to "stays" Może jednak chodzić o odciąg (czyli poprawnie wyciąg) powietrza/oparów/gazów. Wtedy uzyjemy terminu "hood" lub "extractor" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.