Glossary entry

Arabic term or phrase:

وعسسه بذي بال عندي

English translation:

I no longer give a hoot (pay attention) to ......... & his night watchmen - informants - spies

Added to glossary by Ahmed Ghaly (X)
Nov 12, 2014 12:19
9 yrs ago
2 viewers *
Arabic term

وعسسه بذي بال عندي

Arabic to English Art/Literary Poetry & Literature
قال عبادة لابن حنبل: "لميعد الوالي وعسسه بذي بال عندي". ما المعني الذي تقصد به الجملة؟ أود مساعدتكم.
Change log

Nov 13, 2014 23:00: Ahmed Ghaly (X) Created KOG entry

Discussion

fird_77 (asker) Nov 13, 2014:
أهلا بكم
كان النص الاصلي حوارا لفلم "هرون الرشيد" حصلته من بيت الأنتاج, لا يوجد في أي موقع بانتيرنيت
Saleh Dardeer Nov 13, 2014:
أهلا وسهلا

أين يمكننا الوصول للنص الأصلي؟ أو ما مرجع هذا الكلام حتى أفهمه في سياقه الخاص

Proposed translations

+1
16 mins
Selected

I no longer give a hoot to .... & his night watchmen/ care about (pay attention to) .... & his spies

I no longer give a hoot to .... & his night watchmen/ care about (pay attention to) .... & his spies

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2014-11-12 12:38:14 GMT)
--------------------------------------------------

الجملة تقول
لم يعد الوالي وعسسه ذي بال عندي
أي
لم أعد أهتم بالوالي وجواسيسه أو وعسسه
العسس هم المخبرون أو الجواسيس الذين يتجسسون على الناس بالليل

You can say

I no longer give a hoot to the Wali & his night watchmen
I no longer care about the Wali & his spies; or
I no longer pay attention to the Wali & his spies

Good Luck





--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-11-12 13:27:01 GMT)
--------------------------------------------------

http://idioms.thefreedictionary.com/not give a hoot

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2014-11-12 17:20:22 GMT)
--------------------------------------------------

You can see also

I no longer pay attention to the Wali & his informants


--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2014-11-12 22:41:00 GMT)
--------------------------------------------------

You are always most welcome dear colleague
Note from asker:
Thanks Brother Ahmad. My initial problem lay on the words "ل" in "لميعد" and "ب" in "بذي". Thank you for clearing up the problem.
Peer comment(s):

agree Samaa Zeitoun
1 day 10 mins
Many Thanks, I highly appreciate it
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Brother Ahmad. It seems that "ليمعد" should read "لم يعد". ِA mistake in spelling from the original text. "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search