This question was closed without grading. Reason: Errant question
Jul 13, 2006 05:29
17 yrs ago
Dutch term
beloningsonderdelen
Dutch to English
Bus/Financial
Law: Taxation & Customs
staff manual
"[in het kader van een levensloopregeling] kunnen werknemers uit verschillende beloningsonderdelen tijd sparen om op een later moment op te nemen."
This term appears in a staff manual, this time on a salary or life-course savings schemes. In this context, can this term be rendered simply as "pay categories" or would something else be more accurate? TIA for your assistance. Cheers, R.
This term appears in a staff manual, this time on a salary or life-course savings schemes. In this context, can this term be rendered simply as "pay categories" or would something else be more accurate? TIA for your assistance. Cheers, R.
Proposed translations
(English)
3 +2 | remuneration (package) components | LouisV (X) |
Proposed translations
+2
55 mins
remuneration (package) components
This seems to be an option
Something went wrong...