Daar varen kapel en huis weer wel bij.

German translation: So geht es Haus und Hof wieder blendend

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:Daar varen kapel en huis weer wel bij.
German translation:So geht es Haus und Hof wieder blendend
Entered by: GAK (X)

09:25 Jan 5, 2009
Dutch to German translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Dutch term or phrase: Daar varen kapel en huis weer wel bij.
Nogmaals dank voor uw verblijf en het werkelijk uitstekend achterlaten van het huis. Dank dat u allen zich zo fijn aan alle afspraken heeft gehouden. U bracht een heel aangename sfeer mee.
**Daar varen kapel en huis weer wel bij.**

Dieser Satz stammt aus dem Dankschreiben eines Ferienhausvermieters an die abgereisten Mieter. Kann mir jemand mit dem Eingesternten auf die Sprünge helfen? Vielen Danke!
GAK (X)
Local time: 04:39
So geht es Haus und Hof wieder blendend
Explanation:
Ich kenne zwar diese exakte Redewendung nicht, aber <welvaren> bedeutet <gutgehen>, <gesund>.
Kapel = Kapelle, kleine Kirche.
Ich denke, dass diese Redensart aus einem speziellen (friesischen?) Dialekt stammt.
Selected response from:

Rob43
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2So geht es Haus und Hof wieder blendend
Rob43
Summary of reference entries provided
Kapel?
Susanne Bittner

  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
So geht es Haus und Hof wieder blendend


Explanation:
Ich kenne zwar diese exakte Redewendung nicht, aber <welvaren> bedeutet <gutgehen>, <gesund>.
Kapel = Kapelle, kleine Kirche.
Ich denke, dass diese Redensart aus einem speziellen (friesischen?) Dialekt stammt.

Rob43
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


13 mins peer agreement (net): +1
Reference: Kapel?

Reference information:
er wel bij varen ist natürlich ,kommt ihnen zugute', aber die ,kapel' dürfte wirklich etwas ganz spezifisches sein. Weiterer Kontext? Kapelle wie in Kirche? Oder wie in Musik?? Viele Grüße Susanne

Susanne Bittner
Native speaker of: German
PRO pts in category: 44

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  ingeving (X): Kapel ist eine Kirche (könnte auch ein Schmetterling sein aber nicht in diesem Satz.) Wörtliche Übersetzung des Sprichwortes = So blühen / prosperieren Kirche und Haus wieder.
32 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search