subrogatieverklaring

Italian translation: dichiarazione di surrogazione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:subrogatieverklaring
Italian translation:dichiarazione di surrogazione
Entered by: Simo Blom

09:06 Jan 27, 2006
Dutch to Italian translations [PRO]
Finance (general)
Dutch term or phrase: subrogatieverklaring
van de onbetaalde verkoper emessa da una banca belga, in cui il venditore dichiara di aver venduto qualcosa al compratore (finanziato dalla banca).
Per "dichiarazione surrogatoria" trovo solo 2 riscontri in rete. Ho trovato la seguente spiegazione: "Een andere schuldeiser van de koper, bijvoorbeeld een bank, kan dat voorrecht overnemen door subrogatie in het voorrecht van de onbetaalde verkoper, door een subrogatieverklaring van de verkoper neemt de bank de plaats in van de verkoper en daardoor kan zij een voorrecht doen gelden op het niet betaalde voorwerp tegenover mogelijke andere schuldeisers van de koper".

Come dice l'italiano finanziario in questo caso ? Grz !
Simo Blom
Finland
Local time: 01:28
dichiarazione di surrogazione
Explanation:
direi io anche in base alla spiegazione di Wikipedia in particolare per quanto riguarda il punto "surrogazione del creditore" che mi sembra appunto quella del tuo caso. (Mai vista una prima però né in IT né in NL)
Selected response from:

Aquilone
Local time: 00:28
Grading comment
Grazie Aquilone !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3dichiarazione di surrogazione
Aquilone


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dichiarazione di surrogazione


Explanation:
direi io anche in base alla spiegazione di Wikipedia in particolare per quanto riguarda il punto "surrogazione del creditore" che mi sembra appunto quella del tuo caso. (Mai vista una prima però né in IT né in NL)



    Reference: http://it.wikipedia.org/wiki/Surrogazione
Aquilone
Local time: 00:28
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Grazie Aquilone !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search