GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:55 Jan 31, 2007 |
English to Bulgarian translations [PRO] Food & Drink | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sylvio Peshev Local time: 16:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | антисбиваща добавка |
| ||
4 | антислепващ агент |
| ||
3 | инхибитор на спичането/слепването |
|
Discussion entries: 22 | |
---|---|
инхибитор на спичането/слепването Explanation: Английско-руски речник по хранителна промишленост -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2007-02-01 00:06:16 GMT) -------------------------------------------------- противослепващ агент -------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2007-02-01 00:09:00 GMT) -------------------------------------------------- Ето и оригиналния превод от горния речник: ингибитор комкования, спекания или слёживания |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
антисбиваща добавка Explanation: Гугъл |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
антислепващ агент Explanation: поне в гугъла това излиза най-популярно |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.