Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
satisfaction questions/rating scales
Croatian translation:
pitanja o zadovoljstvu / stupnjevano ocjenjivanje
Added to glossary by
pike
Feb 27, 2006 09:55
18 yrs ago
6 viewers *
English term
satisfaction questions/rating scales
English to Croatian
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
quality of life
All of these tools (misli se na MANSA, Quality of Life Interview and Lancashire Quality of Life Profile) share the same concept and have very similar satisfaction questions including 1–7 rating scales with 1 being the
unfavourable and 7 the favourable end of the scale.
unfavourable and 7 the favourable end of the scale.
Proposed translations
(Croatian)
3 +2 | pitanja o zadovoljstvu / stupnjevano ocjenjivanje | pike |
5 | upite o kakvoci(kvaliteti) usluga/ocjenjivacke ljestvice | Davorka Grgic |
Proposed translations
+2
25 mins
Selected
pitanja o zadovoljstvu / stupnjevano ocjenjivanje
Pitanja o zadovoljstvu kvalitetom života.
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2006-02-27 10:21:50 GMT)
--------------------------------------------------
civilnodrustvo.hr/vijesti/priopcenje_rezultat_volonterstvo/opsirnije/
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2006-02-27 10:21:50 GMT)
--------------------------------------------------
civilnodrustvo.hr/vijesti/priopcenje_rezultat_volonterstvo/opsirnije/
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "hvala :)"
32 mins
upite o kakvoci(kvaliteti) usluga/ocjenjivacke ljestvice
ili upitnike, vec prema tome odnosi li se pojam na pojedinacne upite ili ne.
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2006-02-27 10:33:00 GMT)
--------------------------------------------------
Oprostite, umjesto "kakvoca usluga" treba stajati "kakvoca zivota". Brzina moze biti pogubna
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2006-02-27 10:33:00 GMT)
--------------------------------------------------
Oprostite, umjesto "kakvoca usluga" treba stajati "kakvoca zivota". Brzina moze biti pogubna
Discussion
unfavourable and 7 the favourable end of the scale."