This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jul 6, 2005 12:07
18 yrs ago
English term

safety trips

English to Dutch Tech/Engineering Chemistry; Chem Sci/Eng Plant manual
Threshold limit values and functions of safety trips, if this check is not deferred until commissioning

Lijst van controles bij mechanische voltooiing.
Ik ben al jaren op zoek naar een vertaling waarin de woordstam "trip"NIET voorkomt. Wie helpt?

Discussion

Non-ProZ.com Jul 8, 2005:
Bloos....
Maar hier was ik niet gekomen met uit het raam naar de regen kijken: juist uit de discussie met vakgenoten komt de fijne nuance boven, dat blijkt voor de zoveelste keer.
Harry Borsje Jul 8, 2005:
Zie je wel, dat je het zelf weet! Kei-goeie oplossing.
Non-ProZ.com Jul 8, 2005:
Nieuwe context: een hoofdstuktitel: "Functional tests of instrumentation and trips"
Het komt in de eerste 40.000 woorden van dit project alleen in een paar lichte variaties van deze twee voor, en het enkelvoud of het werkwoord helemaal niet.

Nog een ingeving: aanspreken van beveiligingen?
Non-ProZ.com Jul 8, 2005:
Jack, ik ben het inhoudelijk met jouw en Harry eens. Ik vind het echter allemaal te lang. Ik word jaloers op de Engelsen, die een ww of znw "trip" in de techniek zodanig toepassen dat iedereen het begrijpt. Ik heb 3 geprinte pagina's uit VanDale EN>NL naast me hangen, en ik denk telkens dat er een goede vertaling gevonden MOET kunnen worden.
In NL is trip geheimtaal voor M&R-technici, en leken associeren het uitsluitend met een reisje langs de Rijn!
Jack den Haan Jul 7, 2005:
Ben het eens met Harry. Heb daarnaast moeite met het gebruik van de term veiligheden in deze context. Wat dacht je van veiligheid-relateerde of veiligheidsmatige uitschakeling? Zit ook dichtbij de oplossing van Henk.
Harry Borsje Jul 7, 2005:
daarbij denk ik eerder aan alarmen/sirenes e.d. die beginnen te werken (als gevolg van), terwijl safety trip (juist) ook kan betekenen, dat er iets stopt met werken
Non-ProZ.com Jul 7, 2005:
Allemaal: Nieuwe ingeving: wat vinden jullie van "afgaan van veiligheden"?
Non-ProZ.com Jul 7, 2005:
Nee Fred, dit is gangbare procestechnische terminologie, is alleen nog nooit een nette Nederlandse vertaling voor uitgevonden...
Fred ten Berge Jul 6, 2005:
'strips'??
Mogelijkheid van typo in originele tekst?
Komt 'verrrrektes' vaak voor - - -
Non-ProZ.com Jul 6, 2005:
Dit is een erg algemeen verhaal van controles bij oplevering en inbedrijfname, daarom moeten ook erg algemene termen gebruikt worden. Het gaat dus om het in werking treden van het veiligheidstoestel bij overschrijdden van de grenswaarde van de procesgrootheid....

Proposed translations

+2
2 hrs

veiligheidsuitschakelingen

niet mooi, maar kan wel.
Peer comment(s):

agree Jack den Haan : Op zich wel mee eens, als je dit opvat als uitschakeling t.b.v. de veiligheid. Taalkundig suggereert de term term juist het tegendeel, nl. het uitschakelen van een veiligheidsvoorziening. Behalve niet mooi dus ook nog: niet duidelijk.
1 hr
agree Fred ten Berge
2 days 13 hrs
Something went wrong...
+1
3 hrs

activeren van veiligheidsvoorzieningen

Ben het helemaal met Henk en Harry, maar wellicht is dit ook bruikbaar.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 48 mins (2005-07-06 15:55:09 GMT)
--------------------------------------------------

erratum: ben het helemaal eens met
Peer comment(s):

neutral Henk Peelen : "activeren van veiligheidsvoorzieningen" vertlet helemaal niet dat de installatie wordt stilgelegd vanwege een veiligheidsprobleem, het kan ook betekenen dat een bepaalde capaciteit iets wordt verlaagd of zo.
10 mins
Ok, maar dat zegt de bronterm eigenlijk ook niet lijkt mij. Iets wordt weliswaar een pootje gelicht, maar taaltechnisch hoeft dat niet per se de hele installatie te zijn, lijkt mij.
agree Fred ten Berge
2 days 12 hrs
Bedankt Fred.
Something went wrong...
+3
22 mins
English term (edited): function of safety trips

werking van veiligheden

deze omschrijving wordt b.v. gebruikt als het gaat om overdrukbeveiligingen (veerveiligheden); het 'trippen' van een veiligheidsvoorziening zou ik i.h.a. activeren noemen (al moet je dan misschien ergens duidelijk maken, dat dit iets anders is dan het inschakelen van de veil.voorziening)

misschien moet je echter nader preciseren wat voor 'safeties' danwel 'trips' hier worden bedoeld

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 51 mins (2005-07-06 18:58:20 GMT)
--------------------------------------------------

al met al zijn we (de techneuten onder elkaar) het weer roerend met elkaar eens ;-D
Peer comment(s):

agree Henk Peelen : vind dit ook wel goed. "werking van veiligheidsuitschakelingen" is immers ook gewoon de "werking van veiligheden".
1 hr
agree Jack den Haan
3 hrs
agree Fred ten Berge
2 days 15 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search