bungalow gobbling

French translation: bouffer/engouffrer un bungalow /maison de plein pied

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bungalow gobbling
French translation:bouffer/engouffrer un bungalow /maison de plein pied
Entered by: DocteurPC

14:25 Nov 22, 2005
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture / Architecture
English term or phrase: bungalow gobbling
Il est certains sites pour lesquels il est impossible d'obtenir un permis de construire. Toutefois, si l'on trouve une maison déjà construite (et délabrée, c'est mieux), on peut l'acquérir, la démolir et bâtir sa propre maison à la place, à condition de construire "a new structure within the dimensions of the old one." Par ailleurs, "bungalow gobbling is something that you can do to renew buildings that aren't derelict." Quelqu'un connaît-il le terme équivalent en français? Merci d'avance à tous.
Gat
Local time: 06:14
bouffer/engouffrer un bungalow /maison de plein pied
Explanation:
je comprends le concept, mais je n'ai jamais vu d'autre expression spécifique
bungalow=maison de plein pied = GDT
mais en immeubles, on dit souvent bungalow
Selected response from:

DocteurPC
Canada
Local time: 00:14
Grading comment
Bonjour, eh oui, le problème est là: concept et image sont clairs et compréhensibles, mais pour ce qui est de trouver une traduction... J'opterai finalement pour une périphrase. Merci quand même à vous et bon week-end.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3bouffer/engouffrer un bungalow /maison de plein pied
DocteurPC


  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bouffer/engouffrer un bungalow /maison de plein pied


Explanation:
je comprends le concept, mais je n'ai jamais vu d'autre expression spécifique
bungalow=maison de plein pied = GDT
mais en immeubles, on dit souvent bungalow

DocteurPC
Canada
Local time: 00:14
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Bonjour, eh oui, le problème est là: concept et image sont clairs et compréhensibles, mais pour ce qui est de trouver une traduction... J'opterai finalement pour une périphrase. Merci quand même à vous et bon week-end.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search