Glossary entry

English term or phrase:

hired thugs

French translation:

sbires, nervis, voyous à gages

Added to glossary by Jocelyne S
Sep 13, 2007 10:33
16 yrs ago
English term

hired thugs

English to French Social Sciences Government / Politics Latin America
Le terme est employé deux fois de suite :

This is not an isolated case, given that in recent weeks attacks have increased against ZZZ at TTT, which have been harassed by groups of hired thugs and plainclothes policemen.

The workers at XXX have also received threats, and there have been attacks by *hired thugs* at other YYY institutions.

Evidemment nous parlons de voyous embauchés par l'état, mais comment tourner la phrase, surtout dans le deuxième exemple, pour ne pas faire trop lourd ?

Merci d'avance,
Jocelyne

Proposed translations

+4
17 mins
Selected

sbires, nervis

explications du Robert:
Sbire: homme de main, personnage qui exerce des violences au service de quelqu'un, d'un pourvoir oppressif
Nervi: homme de main, tueur
Peer comment(s):

agree katsy : yes to 'sbires' - often used in French in this context, I think
33 mins
agree hirselina : sbire http://www.nanarland.com/glossaire-definition-138-S-comme-sb...
1 hr
agree GILLES MEUNIER : peut être mafieux
1 hr
neutral BusterK : le mot sbire est pour moi toujours accompagné du commanditaire, ce qui n'est pas le cas ici...
5 hrs
agree jean-jacques alexandre : W/ nervis
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup pour toutes vos suggestions !"
2 mins

mercenaires à la solde de .../hommes de main

propositions
Peer comment(s):

neutral GILLES MEUNIER : ce sont des voyous, gangster ici, des mercenaires, c'est un autre niveau de langage, ça suppose des hommes entraînés...
2 mins
Something went wrong...
+3
3 hrs

vrais-faux voyous / voyous à gages

"Sbires" is fine, of course, but it requires a possessive (policiers en civil et leurs sbires, les sbires du gouvernement, etc.). So here are a couple of other options.

Some examples:

Les policiers ayant le sens de la justice sont heureux d’entendre cette nouvelle ; les voyous à gages qui torturent les pratiquants de Falun Gong ne peuvent ...

fr.clearharmony.net/articles/200308/9221p.html - 7k -

"vraies-fausses entreprises, vrais-faux mercenaires, sociétés-écrans, coopération bidon ou alibi, flux financiers parallèles"

forum.politics.be/archive/index.php/t-26279.html - 33k

Peer comment(s):

agree BusterK : d'accord pour les sbires. J'aime bien les vrais-faux, également utilisés pour les faux papiers fournis par une autorité.
2 hrs
merci BusterK
agree afls : Réflexion faite, je préfère les voyous à gage aux sbires
4 hrs
merci afls
agree xuebai : voyous a gage
17 hrs
merci xuebai
Something went wrong...
+1
8 hrs

fiers-à-bras

Au Québec, c'est l'expression utilisée.
Peer comment(s):

agree afls : En France, les fiers-à-bras (terme vieilli) étaient des fanfarons
1 hr
Something went wrong...
20 hrs

des groupes de loubards recrutes

une autre facon de le dire
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search