Glossary entry

English term or phrase:

a government security force soldier

French translation:

soldat, membre des forces de sécurité gouvernementales

Added to glossary by FX Fraipont (X)
Jan 12, 2009 16:29
15 yrs ago
English term

a government security force soldier

English to French Other Military / Defense
Bonjour,
il s'agit d'une personne travaillant au Népal, vraisemblablement pendant la révolution maoïste.
Merci d'avance.
Change log

Jan 26, 2009 09:41: FX Fraipont (X) Created KOG entry

Proposed translations

+7
7 mins
Selected

soldat, membre des forces de sécurité gouvernementales

"J’allais chercher de l’eau avec trois enfants lorsqu’un soldat nous a empêchés d ’aller plus .... est un membre des forces de sécurité gouvernementales. ..."
http://www.amnesty.org/fr/library/asset/AFR16/005/2004/fr/do...
Peer comment(s):

agree teddd76
11 mins
Merci
agree mattranslate : soldat des forces de....
17 mins
merci
agree imaschio : "soldat des forces de sécurité gouvernementales" c'est plus agile...
41 mins
Merci
agree Pierre POUSSIN
47 mins
merci
agree Lingua 5B
1 hr
merci
agree Arianne Cardinal : d'accord avec «soldat des forces de sécurité gouvernementales» ou nationales
1 day 2 hrs
Merci
agree Elisabeth Vandezande
2 days 23 hrs
Merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-1
3 days 11 hrs

un soldat des forces de l'ordre

une suggestion, il me semble que c'est une expression utilisée.

--------------------------------------------------
Note added at 4 jours (2009-01-16 17:02:20 GMT)
--------------------------------------------------

Je crois que forces de l'ordre est utilisé en synonyme de forces de sécurité gouvernementales ou nationales, dans des cas d'États en crise. C'est le cas dans ce rapport canadien sur l'Afghanistan.
http://www.afghanistan.gc.ca/canada-afghanistan/documents/q1...

L'expression est aussi plus courte.
Peer comment(s):

disagree Elisabeth Vandezande : Par "forces de l'ordre", on entend généralement la police et la gendarmerie, pas l'armée. Le terme "membre des forces de sécurité" me paraît dès lors plus approprié.
4 hrs
Peut-être, mais il me semble que dans des cas d'États en crise ou en guerre, on utilise les 2 expressions en synonyme, car ce n'est pas aussi partagé (police vs. armée). Dans les cas de l'Afghanistan et de l'Irak par exemple, on utilise cette expression.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search