Glossary entry

English term or phrase:

from the infinitely changeless vessel of spirit

French translation:

au creux du vase infiniment inaltérable de l'esprit

Added to glossary by Sigolène Lapostolet
Jul 31, 2007 08:30
16 yrs ago
English term

the infinitley changelesse vessel of spirit

English to French Art/Literary Poetry & Literature
Citation chilienne :

From the infinitley changeless vessel of spirit, I savour the inexhaustible richness of generosity.
Change log

Aug 7, 2007 12:46: Sigolène Lapostolet Created KOG entry

Discussion

Stéphanie Soudais (asker) Aug 2, 2007:
Cela devrait se trouver, l'auteur étant Eduardo Cuadra. Mais étant donné que je ne parle pas l'espagnol, j'ai remis à plus tard cette recherche...
sylviab Aug 2, 2007:
tu n'aurais pas par hasard l'original en espagnol?

Proposed translations

+1
10 hrs
Selected

le vase infiniment inaltérable de l'esprit

le sens de "récipient" du mot "vessel" existait en français (d'abord "vessel" puis "vaisseau", il a donné vaisselle); d'après le Dictionnaire Culturel d'Alain Rey ce sens ancien était déjà vieilli au XVIIe (voir article "vaisseau" page 1721) "un grabat, deux chaises, quelques vaisseaux de terre... (Georges Sand). "Vase" qui a la même étymologie (Alain Rey, ibid., page 1757, article "vase" : "vers 1210, récipent à liquides en concurrence avec vaisseau qu'il a supplanté") me paraît convenir.
Bon courage...
Peer comment(s):

agree Anna Quail
2 hrs
neutral Alain Berton (X) : Pas très élégant vase, d'autant qu'on parle aussi de vase de nuit.
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci pour la référence, Sigolène, et merci à tous pour vos suggestions"
6 mins

Du vaisseau infiniment immuable de l'esprit,

J'aime bien coller au texte, car l'auteur choisit ses mots avec précision et patience
Peer comment(s):

neutral GILLES MEUNIER : ce n'est pas le sens de vaisseau ici....
7 mins
A votre sens. J'y vois à la fois le vaisseau contenant et le vaisseau voyage... et vous ?
Something went wrong...
7 mins

L'infiniment constant réceptacle de l'esprit

Changeless without an "e" I presume
Peer comment(s):

neutral GILLES MEUNIER : réceptacle de l'esprit, ce n'est pas très poétique....
6 mins
Something went wrong...
+2
12 mins
English term (edited): the infinitely changeless vessel of spirit

la flamme éternellement immuable de l'esprit

réponse spontanée - la "flamme de l'esprit" est une expression religieuse classique - certes, on s'éloigne de "vaisseau"... mais on a l'allitération en "l" ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2007-07-31 08:49:01 GMT)
--------------------------------------------------

je me corrige : infiniment est sans doute préférable à éternellement, sorry ! (même si je préfère la sonorité de "éternellement")

Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER : c'est difficile à rendre vessel mais c'est au moins poétique...
3 mins
Merci Gilles !
agree Alain Berton (X) : Magnifique.
13 mins
Merci Alain !
Something went wrong...
+1
22 hrs

l'immuable et éternel vaisseau de la raison

a variation off the previous entries
Peer comment(s):

agree abalessa
4 days
Thanks Abalessa
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search