GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:53 Apr 23, 2014 |
English to French translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: FX Fraipont (X) Belgium Local time: 18:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | ça a flingué mes amortisseurs |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
"that shot my shocks to holy hell" ça a flingué mes amortisseurs Explanation: pas grand chose à voir avec l'odeur de la mort, mais plutôt avec la route de campagne de la phrase précédenteq; shocks = shock-absorbers "Detective Vito Ciccotelli got out of his truck, his skin still vibrating. The beat up old dirt road that led to the crime scene had only served to further rile his already churning stomach. He sucked in a breath and immediately regretted it." http://www.karenrosebooks.com/books/die-for-me/excerpt -------------------------------------------------- Note added at 56 mins (2014-04-23 19:50:00 GMT) -------------------------------------------------- I should have included the next sentence : "Detective Vito Ciccotelli got out of his truck, his skin still vibrating. The beat up old dirt road that led to the crime scene had only served to further rile his already churning stomach. He sucked in a breath and immediately regretted it. After fourteen years on the force, the odor of death still came as a putrid and unwelcome surprise. "That shot my shocks to holy hell.” Nick Lawrence grimaced, slamming the door of his sensible sedan. “Shit.” His Carolina drawl drew the curse out to four full syllables." |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||