Glossary entry

English term or phrase:

Terminal Radar Approach Control

German translation:

Terminal Radar Approach Control

Added to glossary by Edith Kelly
Mar 23, 2009 08:02
15 yrs ago
English term

Terminal Radar Approach Control

English to German Tech/Engineering Aerospace / Aviation / Space Radar
Hallo alle miteinander,

ich weiß, dass die Abkürzung für diesen Begriff (TRACON) auch im Deutschen üblich ist, aber wie ist die genaue Übersetzung des ausgeschriebenen Radarnamens. Es wäre sehr nett und hilfreich, wenn sich Radarspezialisten, oder zumindest Leute mit entsprechenden Kontakten, melden könnten, die vielleicht darüberhinaus bereit wären einige weitere Fragen zu beantworten. Ich habe hier einen größeren Text vorliegen, der stellenweise gespickt von radarspezifischen Fachausdrücken, teilweise auch wetterbezogenen Fachbegriffen ist.

Vielen Dank schon einmal im voraus
References
Recherchemöglichkeiten
Change log

Apr 2, 2009 06:14: Edith Kelly Created KOG entry

Discussion

Bernd Runge Mar 23, 2009:
Hallo Rene, hier geht es nicht um das Radargerät, sondern um die Anflugkontrolle innerhalb des Flugplatz"nah"bereichs. Die Endanflugkontrolle (final approach control) erfolgt dann über ILS/Fluglotsen. Das Radar wäre das Terminal Approach Radar TAR.

Proposed translations

+5
3 mins
Selected

Terminal Radar Approach Control

nicht übersetzen, wird auch so im Dt. genannt, aus einem meiner Glossare und auch de.wikipedia.org/wiki/Tracon
Peer comment(s):

agree Herbert Fipke : ...und als Hobby-Pilot stimme ich ebenfalls zu...
21 mins
agree Schtroumpf : Prinzipiell eigentlich immer das Beste, den engl. Begriff zu verwenden: Nur so lassen sich Missverständnisse vermeiden.
25 mins
agree David Moore (X) : Also with WS - particularly in aviation - see Bodensee...
55 mins
agree Rolf Keiser : Aviatiksprache ist und bleibt Englisch
1 hr
agree hazmatgerman (X) : Ist auch recherchierbar.
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke vielmals"
+1
24 mins

Radaranflugkontrolle

Als Hobby-Flieger nennen wir das so - obwohl Edith natürlich Recht hat, dass es nicht übersetzt wird, da die Pilotensprache im professionellen IFR-Bereich (Instrumentenflug) grundsätzlich Englisch ist.
Ein anderer (umgangssprachlicher) Ausdruck dafür ist auch: Endanflugradar
Peer comment(s):

agree Schtroumpf : Endanflug... ? S. auch www.aeroclubhamburg.de/sprechfunk.pdf //Ich glaub, du hast Recht, und wenn ich die Quellen richtig verstehe, ist das nicht ganz dasselbe wie die "ordinäre" Flugsicherung!
11 mins
Nicht wirklich, Endanflug beschreibt nur den Flugweg direkt, es geht eigentlich um die allgemeine Überwachung der Kontrollzone - siehe Bemerkung von Bernd
Something went wrong...

Reference comments

2 hrs
Reference:

Recherchemöglichkeiten

Mit den üblichen Begriffen läßt sich etwas finden, sowohl bei der DFS als auch beim DWD. Gruß.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search