Glossary entry

English term or phrase:

casual-to-upscale dining

German translation:

mittlere bis gehobene Küche

Added to glossary by erika rubinstein
Jun 26, 2007 11:01
16 yrs ago
English term

casual-to-upscale dining

English to German Bus/Financial Cooking / Culinary restaurant type
XX is one of the largest ***casual-to-upscale dining*** restaurant companies in the world.

Mir kommt hier nix Gescheites in den Sinn. Vielleicht: "... ist eine der größten Restaurantketten der Welt, die auf "casual to upscale" (zwischen sportlich-zwanglos und vornehm gekleidete Kundschaft) ausgerichtet ist."??
Proposed translations (German)
4 mittlere bis gehobene Küche
Change log

Jul 5, 2007 08:03: erika rubinstein Created KOG entry

Discussion

Jonathan MacKerron Jun 26, 2007:
Mittel-bis Oberklasse?
Mit 'upscale dining' ist die gehobene Küche gemeint, das nicht zwangsläufig das oberste Marktsegment ('fine dining') enthält.
Sandra SAYN (X) Jun 26, 2007:
Also, persönlich würde ich ja auf die Segmentierung bzw. die Küche tippen. Es gibt ja Restaurants oder R-Ketten, die sowohl einfachere Küche, als auch das Hochpreissegment bieten. Ein Beispiel wäre Düsseldorf's Victorian (Bistro+Sternegourmetrestaurant)
Erika Winpenny (asker) Jun 26, 2007:
Eben das fragte ich mich auch... Leider habe nur diesen einen Satz, der nicht gerade extrem viel preisgibt.
Sandra SAYN (X) Jun 26, 2007:
Die Frage ist, handelt es sich um die einfache und oder auch hochpreisige Küche (als Marktsegmente sozusagen) oder um die Kundschaft ?

Proposed translations

1 hr
Selected

mittlere bis gehobene Küche

...
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Da auch Irene "gehoben" vorschlug, habe ich diese genommen. Besten Dank!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search