fill out

German translation: erläutern; Erläuterung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fill out
German translation:erläutern; Erläuterung
Entered by: Johanna Timm, PhD

21:34 May 18, 2014
English to German translations [PRO]
Social Sciences - International Org/Dev/Coop
English term or phrase: fill out
"National Societies and their partners are strongly encouraged to work with stakeholders to adapt harmonized national and local versions of these messages. The adaptations themselves will be needed to illustrate, fill out and explain the core concepts. "

Es geht hier um die Zusammenstellung von allgemeingütligen und auf lokaler Ebene angepassten Botschaften zur Katastrophenvorsorge.
Mariana Rohlig Sa
Germany
Local time: 14:07
Erläuterung
Explanation:
Variante im Nominalstil:
Die Adaptionen selbst dienen der Veranschaulichung, Erläuterung und Erklärung von Leitkonzepten.
(oder" sollen dienen", wenn man näher am Orignal bleiben möchte)
Selected response from:

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 05:07
Grading comment
Vielen Dank, Johanna!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Erläuterung
Johanna Timm, PhD
3 +1ausfüllen (mit Leben füllen)
erika rubinstein


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ausfüllen (mit Leben füllen)


Explanation:
---

erika rubinstein
Local time: 14:07
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara von Ahlefeldt-Dehn
40 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Erläuterung


Explanation:
Variante im Nominalstil:
Die Adaptionen selbst dienen der Veranschaulichung, Erläuterung und Erklärung von Leitkonzepten.
(oder" sollen dienen", wenn man näher am Orignal bleiben möchte)

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 05:07
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank, Johanna!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BrigitteHilgner: "Erläuterung" finde ich gut; die Botschaft ist das Skelett an das noch das Fleisch muss.
4 hrs

agree  Thayenga: Sehe ich wie Brigitte. :)
6 hrs

agree  mill2
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search