Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
...have their parents read out
German translation:
Die Eltern müssen sich vor der Anmeldung mit unseren Datenschutzregelungen vertraut machen.
Added to glossary by
Lucia Dogbeh, Ph.D.
Jun 12, 2002 23:59
21 yrs ago
2 viewers *
English term
...have their parents read out
English to German
Bus/Financial
Law: Contract(s)
before registering with us, we ask that children have their parents read out our privacy policy.
Wie übersetzt man diese Struktur am besten?
Wie übersetzt man diese Struktur am besten?
Proposed translations
(German)
4 +4 | Die Eltern müssen sich vor der Anmeldung mit unseren Datenschutzregelungen vertraut machen. | Lucia Dogbeh, Ph.D. |
4 +3 | bitten wir darum,... | Johanna Timm, PhD |
Change log
Jan 11, 2023 15:49: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial"
Proposed translations
+4
15 mins
Selected
Die Eltern müssen sich vor der Anmeldung mit unseren Datenschutzregelungen vertraut machen.
... mein Vorschlag
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+3
49 mins
bitten wir darum,...
dass Kinder ihre Eltern dazu veranlassen, sie mit unseren Richtlinien über den Schutz der Privatsphäre bekanntzumachen
to read out bedeutet( auch im Zusammenhang mit Testamenten) etwas eröffnen, verlesen.
Es ist eigenartig, dass es die Aufgabe der Kinder sein soll, ihre Eltern aufzuklären, aber das sagt der Text.
Privacy Act wäre Datenschutzgesetz,
wobei es hier ja etwas allgemeiner gehalten ist und nur von einer policy die Rede ist.
to read out bedeutet( auch im Zusammenhang mit Testamenten) etwas eröffnen, verlesen.
Es ist eigenartig, dass es die Aufgabe der Kinder sein soll, ihre Eltern aufzuklären, aber das sagt der Text.
Privacy Act wäre Datenschutzgesetz,
wobei es hier ja etwas allgemeiner gehalten ist und nur von einer policy die Rede ist.
Peer comment(s):
agree |
allemande
: wohl in dem Sinne, dass die Kinder und Eltern diesen Text zusammen lesen und diskutieren sollen
1 hr
|
agree |
Johannes Gleim
: die Kinder sind vielleicht nur Briefträger
14 hrs
|
agree |
Kralicky
20 hrs
|
Something went wrong...