at-risk pay

German translation: Bonus-Zahlungen (entsprechend dem Short-Term-Incentive-Plan (STIP))

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:at-risk pay
German translation:Bonus-Zahlungen (entsprechend dem Short-Term-Incentive-Plan (STIP))
Entered by: mrmp

21:29 Nov 12, 2011
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Management
English term or phrase: at-risk pay
Hier der Text (leider nicht mehr Kontext):

You shall be eligible to receive Short Term Incentive Plan (STIP) *at-risk pay*, which is incentive pay on yearly basis upon your achievement of specific and documented targets and/or objectives, as established by the superior. Such at-risk pay will be paid to you on a date set by PLI Chief .

Weiß jemand, wie *at-risk pay" das im Deutschen genannt wird ? DANKE
mohaase
Italy
Local time: 10:58
Bonus-Zahlungen (entsprechend dem Short-Term-Incentive-Plan (STIP))
Explanation:
vgl. z.B. http://www.orga.uni-sb.de/wiener_hp/scholz/hpsvirtuess01/ora...
Zitat
Auch das alljährlich im Dezember ausgeschüttete Bonus-Programm STIP (Short-Term-Incentive-Plan) orientiert sich am Lucent-Grading.
Bei vergleichbaren Lucent-Gehaltsgruppen wurden auf Basis des Jahresgehalts die Einstiegsgehälter der Tarifgruppen übernommen. Die Bandbreite der neuen Gehaltsgruppen wurde auf 50 Prozent des Basisgehaltes erhöht.
...
Short-Term-Incentive-Plan :
Dritter Galilei-Aspekt ist ein breit angelegtes Bonus-Paket, dessen Kernstück der Short-Term-Incentive-Plan (STIP) bildet. Daneben wird aber auch ein Pensionsplan sowie eine Gruppenunfallversicherung für Mitarbeiter und ihre Angehörigen von Lucent finanziert. Für die Beschäftigten nachvollziehbar werden, dass der erarbeitete Unternehmenserfolg auch den eigenen Arbeitsplatz, den persönlichen Wohlstand und die individuelle Zukunft sichert.
Zitatende
Es ist bei diesem und vergleichbaren Links zwar von "Erfolg" die Rede, aber der Term "Erfolgsprämie" wird nirgendwo verwendet !


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2011-11-13 04:29:58 GMT)
--------------------------------------------------

Das Zitat in meinem neutral zu "Erfolgsprämie" stammt auch aus dem hier zitierten link. Dieser link enthält auch folgendes Zitat:
Zitatanfang
Zum monatlichen Basisfixum kommt je nach Leistung in Anlehnung an die Leistungszulage ein variables Entgelt in Höhe von zehn Prozent. Über die entsprechende Spitzenleistung entscheiden jeweils die Vorgesetzten. Auf diesen Betrag wird dann jeweils der STIP-Bonus draufgesattelt.


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2011-11-13 05:19:47 GMT)
--------------------------------------------------

Noch'n ZItat daraus:
Zitatanfang
Ein Short-Term-Incentive-Plan bewertet die zielorientierte, kollektive sowie via Personalbeurteilung die individuelle Leistungserbringung mit einem variablen, zusammengesetzten Bonus.
Zitatende

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2011-11-14 02:36:04 GMT)
--------------------------------------------------

"at risk" bedeutet m.E. nichts anderes als bonus money, ist also durch "Bonus" in Bonus-Zahlungen allein ausreichend repräsentiert. Es bedeutet, dass er zusätzlich zur Basis gezahlt wird, wenn etwas (möglicherweise zusätzliches) erwirtschaftet wird, je nach dem Bewertungssystem. Das ist das Risiko, dass nichts (bzw. nichts zusätzliches) erwirtschaftet wird. Vgl. auch
https://service.gmx.net/de/cgi/g.fcgi/application/navigator?...
Zitat
Third, define the percentage of "at risk" or bonus money. This could vary from 5% of your yearly money to 100% plus. How much of your salary are you willing to put at risk? At my company different positions have different "at risk" targets varying from 6% (low level administration jobs) to 70% (outside and retail sales representatives). Use your calculations from step 1.
Zitatende


--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2011-11-14 02:40:10 GMT)
--------------------------------------------------

Wenn Dein QT nicht in diese Überlegungen passt und etwas anderes besagt, dann füge doch bitte entsprechende Teststellen als erweiterten QT zu Deiner Fragestellung bei.


--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2011-11-14 09:35:46 GMT)
--------------------------------------------------

Dein Problem ist es m.E., wie in meinem Diskussionsbeitrag erörtert, dass Du in at-risk etwas zusätzliches hineininterpretieren willst, was gar nicht gemeint ist. Auch wenn ich mich wiederhole: Mit Bonus-Zahlungen allein ist also m.E. alles abgedeckt, was hier nötig ist abgedeckt zu werden, nicht mehr und nicht weniger.

Selected response from:

mrmp
Local time: 10:58
Grading comment
Besten Dank nochmals !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Bonus-Zahlungen (entsprechend dem Short-Term-Incentive-Plan (STIP))
mrmp
3Erfolgsprämie
Peter Warwick


Discussion entries: 8





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Erfolgsprämie


Explanation:
I would think this is the German term.


    Reference: http://www.linguee.de/deutsch-englisch/search?source=auto&qu...
Peter Warwick
United Kingdom
Local time: 09:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Erfolgsprämie ist mir eigentlich schon klar für Incentives. Ich suche eigentlich die Variante "at-risk pay".. Fällt dir da was ein?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  mrmp: Bei STIP betreffenden Links wird m.W. der Term "Erfolgsprämie" nirgendwo verwendet ! Wäre auch zu missverständlich: "Befristet Beschäftigte und Zeitarbeiter profitieren zwar nicht vom STIP, gehen aber durchaus nicht leer aus." Erfolgspr.also zu weitläufig
5 hrs
  -> When you read the text after "at risk pay" it is a typical description of a individual "Erfolgsprämie".
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Bonus-Zahlungen (entsprechend dem Short-Term-Incentive-Plan (STIP))


Explanation:
vgl. z.B. http://www.orga.uni-sb.de/wiener_hp/scholz/hpsvirtuess01/ora...
Zitat
Auch das alljährlich im Dezember ausgeschüttete Bonus-Programm STIP (Short-Term-Incentive-Plan) orientiert sich am Lucent-Grading.
Bei vergleichbaren Lucent-Gehaltsgruppen wurden auf Basis des Jahresgehalts die Einstiegsgehälter der Tarifgruppen übernommen. Die Bandbreite der neuen Gehaltsgruppen wurde auf 50 Prozent des Basisgehaltes erhöht.
...
Short-Term-Incentive-Plan :
Dritter Galilei-Aspekt ist ein breit angelegtes Bonus-Paket, dessen Kernstück der Short-Term-Incentive-Plan (STIP) bildet. Daneben wird aber auch ein Pensionsplan sowie eine Gruppenunfallversicherung für Mitarbeiter und ihre Angehörigen von Lucent finanziert. Für die Beschäftigten nachvollziehbar werden, dass der erarbeitete Unternehmenserfolg auch den eigenen Arbeitsplatz, den persönlichen Wohlstand und die individuelle Zukunft sichert.
Zitatende
Es ist bei diesem und vergleichbaren Links zwar von "Erfolg" die Rede, aber der Term "Erfolgsprämie" wird nirgendwo verwendet !


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2011-11-13 04:29:58 GMT)
--------------------------------------------------

Das Zitat in meinem neutral zu "Erfolgsprämie" stammt auch aus dem hier zitierten link. Dieser link enthält auch folgendes Zitat:
Zitatanfang
Zum monatlichen Basisfixum kommt je nach Leistung in Anlehnung an die Leistungszulage ein variables Entgelt in Höhe von zehn Prozent. Über die entsprechende Spitzenleistung entscheiden jeweils die Vorgesetzten. Auf diesen Betrag wird dann jeweils der STIP-Bonus draufgesattelt.


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2011-11-13 05:19:47 GMT)
--------------------------------------------------

Noch'n ZItat daraus:
Zitatanfang
Ein Short-Term-Incentive-Plan bewertet die zielorientierte, kollektive sowie via Personalbeurteilung die individuelle Leistungserbringung mit einem variablen, zusammengesetzten Bonus.
Zitatende

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2011-11-14 02:36:04 GMT)
--------------------------------------------------

"at risk" bedeutet m.E. nichts anderes als bonus money, ist also durch "Bonus" in Bonus-Zahlungen allein ausreichend repräsentiert. Es bedeutet, dass er zusätzlich zur Basis gezahlt wird, wenn etwas (möglicherweise zusätzliches) erwirtschaftet wird, je nach dem Bewertungssystem. Das ist das Risiko, dass nichts (bzw. nichts zusätzliches) erwirtschaftet wird. Vgl. auch
https://service.gmx.net/de/cgi/g.fcgi/application/navigator?...
Zitat
Third, define the percentage of "at risk" or bonus money. This could vary from 5% of your yearly money to 100% plus. How much of your salary are you willing to put at risk? At my company different positions have different "at risk" targets varying from 6% (low level administration jobs) to 70% (outside and retail sales representatives). Use your calculations from step 1.
Zitatende


--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2011-11-14 02:40:10 GMT)
--------------------------------------------------

Wenn Dein QT nicht in diese Überlegungen passt und etwas anderes besagt, dann füge doch bitte entsprechende Teststellen als erweiterten QT zu Deiner Fragestellung bei.


--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2011-11-14 09:35:46 GMT)
--------------------------------------------------

Dein Problem ist es m.E., wie in meinem Diskussionsbeitrag erörtert, dass Du in at-risk etwas zusätzliches hineininterpretieren willst, was gar nicht gemeint ist. Auch wenn ich mich wiederhole: Mit Bonus-Zahlungen allein ist also m.E. alles abgedeckt, was hier nötig ist abgedeckt zu werden, nicht mehr und nicht weniger.



mrmp
Local time: 10:58
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Besten Dank nochmals !
Notes to answerer
Asker: ... und "at-risk pay" wird einfach nicht übersetzt? Das war eigentlich mein Problem dabei.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search