Giddy-up!

German translation: Los, rauf auf's Pferd! Hü-hott! Los geht's!

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Giddy-up!
German translation:Los, rauf auf's Pferd! Hü-hott! Los geht's!
Entered by: Carolin Haase

10:05 Feb 23, 2007
English to German translations [PRO]
Marketing - Slang / Reisebeschreibung
English term or phrase: Giddy-up!
If you take the turn to the right, you’ll find XYZ, where you can take traditional Western trail rides into the surrounding area. *Giddy-up!* Straight ahead are the lakes.

Was hat das mit Schwindel zu tun?
Hallo wach?

Danke!
Carolin Haase
Germany
Local time: 12:40
Erklärung siehe unten
Explanation:
Vielleicht hilft das weiter:

Whoa - WordReference ForumsThere is also a sound associated with "giddy up", and it often conveys the same meaning of moving, acting, etc. However, it is a sound, but an actual word. ...
forum.wordreference.com/showthread.php?t=719 - 36k - Cached - Similar pages

Giddy-up Cartoons'Giddy-up: (interjection), a command to a horse to make it start or go faster... So, that's what he's been meaning all these years...' ...
www.cartoonstock.com/directory/g/giddy-up.asp - 34k - Cached - Similar pages





--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2007-02-23 10:15:31 GMT)
--------------------------------------------------

Mögliche Übersetzung:

Dann mal rauf aufs Pferd und gut Ritt!
Also rauf auf's Pferd!
Gut Ritt
Selected response from:

Sabine Tietge
Local time: 16:10
Grading comment
Danke für die guten Erklärungen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5Erklärung siehe unten
Sabine Tietge
3 +3Hü (ho)!
Francis Lee (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
giddy-up!
Erklärung siehe unten


Explanation:
Vielleicht hilft das weiter:

Whoa - WordReference ForumsThere is also a sound associated with "giddy up", and it often conveys the same meaning of moving, acting, etc. However, it is a sound, but an actual word. ...
forum.wordreference.com/showthread.php?t=719 - 36k - Cached - Similar pages

Giddy-up Cartoons'Giddy-up: (interjection), a command to a horse to make it start or go faster... So, that's what he's been meaning all these years...' ...
www.cartoonstock.com/directory/g/giddy-up.asp - 34k - Cached - Similar pages





--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2007-02-23 10:15:31 GMT)
--------------------------------------------------

Mögliche Übersetzung:

Dann mal rauf aufs Pferd und gut Ritt!
Also rauf auf's Pferd!
Gut Ritt

Sabine Tietge
Local time: 16:10
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke für die guten Erklärungen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nicole Tata: hüa Pferdchen!
20 mins
  -> Danke!

agree  Ingeborg Gowans (X): is this referring to the stampede in Calgary by any chance I wonder?
2 hrs
  -> Thanks!

agree  KathyAnna O: I like the xpression ' Rauf auf's Pferd'
3 hrs
  -> Danke

agree  Sonia Heidemann
22 hrs
  -> Danke

agree  John Jory: Mit Nicole (hü = links, hott = rechts, hüa = los, brr = stop (Kommandos für Zugpferde)
23 hrs
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
giddy-up!
Hü (ho)!


Explanation:
m.E. das deutsche Pendant zu "giddy-up" - also das was man sagt wenn das Pferd losgehen bzw. schneller laufen soll.
Einfach "hü" oder auch mit "ho".

Kommt aber natürlich auf den Zusammenhang an ... Wenn's doch nicht um Pferde geht, dann einfach "los!"

--------------------------------------------------
Note added at 3 days22 hrs (2007-02-27 08:49:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Trotzdem Danke an Bernard fürs Wikipedia-Link:
hü (manchmal auch hüh oder hüja) ist einen Zuruf an ein Zugtier mit der Bedeutung vorwärts, los geht's.

Francis Lee (X)
Local time: 12:40
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BirgitBerlin: Wenn's nicht mit Pferden zu tun hat vielleicht "Los geht's!" oder sowas.
23 mins

agree  Hendarto Setiadi: nicht "hü hott"?
2 hrs
  -> Stimmt - so lautet die "offizielle" Version ;-)

agree  Bernhard Sulzer: auch: hüja http://de.wikipedia.org/wiki/Hott
6 hrs

neutral  John Jory: Vorsicht: hü = rechts und hott = links als Kommandos an Zugpferde. Da is Bernhard mit hüa näher dran.
23 hrs
  -> Oh please. Düfrte aufs selbe hinauskommen, oder?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search