Glossary entry

English term or phrase:

Post-production

Greek translation:

μεταπαραγωγή

Added to glossary by Ioanna Daskalopoulou
Nov 10, 2016 20:35
7 yrs ago
5 viewers *
English term

Post-production

English to Greek Marketing Journalism
It refers to a documentary

Scenario, production, post-production by..........(company's name).
Proposed translations (Greek)
4 μετα-παραγωγή

Proposed translations

24 mins
Selected

μετα-παραγωγή

Postproduktion (Film) – Wikipedia



https://de.wikipedia.org/wiki/Postproduktion_(Film)
Die Postproduktion oder Nachproduktion (englisch post production) bezeichnet in der Phasengliederung einer Filmproduktion die vierte, nachbereitende Phase

--------------------------------------------------
Note added at 27 Min. (2016-11-10 21:03:23 GMT)
--------------------------------------------------



theatroedu.gr/portals/38/.../HOURSOGLOU-StadiaTainias.pdf



Diese Seite übersetzenH διαδικασία παραγωγής µιας ταινίας αποτελείται από τρεις φάσεις: Προ-παραγωγή ... Κι' αυτή µε τη σειρά της χωρίζεται σε δύο φάσεις: Στην προ-προεργασία και.
[PDF]Movie Production (αρχείο PDF, 1.10 MB)
www.aiia.csd.auth.gr/.../Production/projects/Doc Movie P...
Για χρόνια η διαδικασία παραγωγής κινηµατογραφικών ταινιών παραµένει αµετάβλητη ... Η προ παραγωγή είναι το πρώτο στάδιο στη διαδικασία δηµιουργίας µιας

--------------------------------------------------
Note added at 33 Min. (2016-11-10 21:08:58 GMT)
--------------------------------------------------



theatroedu.gr/portals/38/.../HOURSOGLOU-StadiaTainias.pdf
Diese Seite übersetzenH διαδικασία παραγωγής µιας ταινίας αποτελείται από τρεις φάσεις: Προ-παραγωγή. Γύρισµα. Μετά-παραγωγή (Post production). ΠΡΟ-ΠΑΡΑΓΩΓΗ. Από εδώ και ...
[PDF]Movie Production (αρχείο PDF, 1.10 MB)
www.aiia.csd.auth.gr/.../Production/.../Doc...
Για χρόνια η διαδικασία παραγωγής κινηµατογραφικών ταινιών παραµένει αµετάβλητη. Έχει αναπτυχθεί ... (Production). • Μετά παραγωγή (Postproduction). 1

--------------------------------------------------
Note added at 40 Min. (2016-11-10 21:15:55 GMT)
--------------------------------------------------

the correct spelling should of Course be: "μετά-παραγωγή"
Peer comment(s):

neutral Theodoros Karyotis : Ο όρος δεν είναι καθιερωμένος για το ευρύ κοινό, ωστόσο αργά ή γρηγορα θα καθιερωθεί. Σε κάθε περίπτωση, προτιμώ το "μεταπαραγωγή" χωρίς ενωτικό. Το ενωτικό χρησιμοποιείται συχνά λόγω της επιρροής των Αγγλικών, αλλά δεν συνηθίζεται στα Ελληνικά.
11 hrs
the same applies to other languages as well;it usually takes some time before a newly coined word becomes an accepted integral part of a language. But to judge by its presence in the www. the Greek term "μεταπαραγωγή" has already entered the insider circl
neutral Nadia-Anastasia Fahmi : μεταπαραγωγή...
1 day 10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Fille danke Helen!!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search