as-found and as-left data

Italian translation: dati verificati e corretti

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:as-found and as-left data
Italian translation:dati verificati e corretti
Entered by: Natascha Spinetto

08:03 Jan 14, 2008
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Manufacturing / manuale qualità -> controllo qualità
English term or phrase: as-found and as-left data
dal manuale qualità di un'azienda che produce tubi e raccordi senza saldatura; tra le responsabilità del reparto controllo qualità si trova anche il seguente punto:
- review of calibration records of each subcontractor verifying that the calibration certificate/report include identification of the laboratory equipment/standard used and the **as-found and as-left data**.

Is there a direct equivalent in Italian??
Thanks for any suggestion.
Natascha Spinetto
Italy
Local time: 18:46
dati verificati e corretti
Explanation:
Quando si fanno le calibrazioni di uno strumento, il laboratorio competente effettua delle misurazioni e sul certificato riporta sia i dati letti tramite lo strumento in prova sia le letture effettuate con lo strumento campione. Se le differenze rientrano nella tolleranza prevista, lo strumento passa il controllo e sul certificato viene indicato l'errore che esso fa.
A meno che siano strumenti particolari, su cui si può intervenire, apportando qualche modifica, le letture finali (as left) potrebbero esere quelle nuove nuove (corrette) date dallo strumento e che rientrano nel campo di tolleranza.

Quindi io dicendo "corrette" posso intendere quelle lette dal laboratorio sullo strumento campione o quelle che sono state rilevate alla fine dopo un intervento sullo strumento.

Tuttavia quando io mandavo gli strumenti al controllo presso i laboratori, mi veniva solo dato un certificato con le letture del mio strumento comparate con i dati dello strumento campione; se i dati erano in tolleranza, lo strumento veniva giudicato conforme; altrimenti veniva giuduicato non idoneo.
In questo caso poteva eventualmente essere corretto, riparato dal costruttore e non dal laboratorio che rilascia il certificato. (Ricordo che non è valido il certificato rilasciato dal costruttore, a meno che lo stesso abbia un laboratorio qualificato ed approvato dagli enti competenti)
Selected response from:

Gian
Italy
Local time: 18:46
Grading comment
GRAZIE Gian, anche per la spiegazione ... e ringrazio tutti per le proposte ugualmente valide.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1informazioni as-found e as-left
Laura Crocè
4dati verificati e corretti
Gian
4(dati di calibrazione) prima e dopo
moranna (X)
2dati (di calibrazione) rilevati e di ripristino
Valeria Faber


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
dati (di calibrazione) rilevati e di ripristino


Explanation:
this is my take. HTH

Valeria Faber
Italy
Local time: 18:46
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
informazioni as-found e as-left


Explanation:
Dai riferimenti in rete vedo che viene lasciato così, ma potresti indicarne il significato fra parentesi (come trovato e come lasciato)

--------------------------------------------------
Note added at 38 min (2008-01-14 08:41:50 GMT)
--------------------------------------------------

*as-found*=condizioni inizali di taratura (del produttore), mentre credo che *as-left*possa essere "taratura personalizzata" (cioè impostata dall'utilizzatore)

Laura Crocè
Italy
Local time: 18:46
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniela Carbini (X): concordo (anche io ho trovato molti riferimenti in inglese
3 mins
  -> Grazie dani81!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dati verificati e corretti


Explanation:
Quando si fanno le calibrazioni di uno strumento, il laboratorio competente effettua delle misurazioni e sul certificato riporta sia i dati letti tramite lo strumento in prova sia le letture effettuate con lo strumento campione. Se le differenze rientrano nella tolleranza prevista, lo strumento passa il controllo e sul certificato viene indicato l'errore che esso fa.
A meno che siano strumenti particolari, su cui si può intervenire, apportando qualche modifica, le letture finali (as left) potrebbero esere quelle nuove nuove (corrette) date dallo strumento e che rientrano nel campo di tolleranza.

Quindi io dicendo "corrette" posso intendere quelle lette dal laboratorio sullo strumento campione o quelle che sono state rilevate alla fine dopo un intervento sullo strumento.

Tuttavia quando io mandavo gli strumenti al controllo presso i laboratori, mi veniva solo dato un certificato con le letture del mio strumento comparate con i dati dello strumento campione; se i dati erano in tolleranza, lo strumento veniva giudicato conforme; altrimenti veniva giuduicato non idoneo.
In questo caso poteva eventualmente essere corretto, riparato dal costruttore e non dal laboratorio che rilascia il certificato. (Ricordo che non è valido il certificato rilasciato dal costruttore, a meno che lo stesso abbia un laboratorio qualificato ed approvato dagli enti competenti)

Gian
Italy
Local time: 18:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 111
Grading comment
GRAZIE Gian, anche per la spiegazione ... e ringrazio tutti per le proposte ugualmente valide.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(dati di calibrazione) prima e dopo


Explanation:
before (as found) and after (as left) data. See
www.keithley.com/services/calibration

moranna (X)
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search