GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:13 May 22, 2008 |
English to Japanese translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Krzysztof Łesyk Japan Local time: 21:00 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | ドアの有効化・無効化 |
| ||
2 | ドア (ロック解除・施錠) |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
door abilitation-deabilitation ドアの有効化・無効化 Explanation: I'm basically guessing, but thought this translation might suffice. かなり直訳となりますが、この訳でどうでしょうか? とろい |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
door abilitation-deabilitation ドア (ロック解除・施錠) Explanation: 分かりにくい英語(?)ですね。Troyさんの答えに似ていますが、おそらくドアの開け閉めができる状態とできない状態を示す文なので、もうちょっと詳しく訳してみました。過剰解釈かな? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.