collective fault

Japanese translation: 集合故障/集合異常

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:collective fault
Japanese translation:集合故障/集合異常
Entered by: Yutaka Matsumoto

02:20 Mar 26, 2005
English to Japanese translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
English term or phrase: collective fault
The Relay Output can provide fault annunciation, pace a slave pump or allow stroke counting on an external counter. The SPDT relay is available for ***collective fault*** indication as either pulling in or dropping out (which also alarms on loss of power).
Yuu Andou
Local time: 10:17
集合故障/集合異常
Explanation:
該当製品メーカーの日本支社サイトには、「電磁駆動型台ダイヤフラム式定量ポンプ」とあり、肝心の警報リレーについては、「ポンプの異常、液面レベルの監視による警告信号、ポンプ停止信号を出力します」と説明されています。ぺーシング機能は、「他のポンプを同期運転させる信号を出力します」という別オプションですが、おそらくAskerご提示の原文に相当すると思われます。
group fault indicator ==> 集合故障表示器==>collective fault indicator
だとして、「集合故障」表示または「集合異常」表示の可能なSPDT(単極/双投スイッチ)リレー、という解釈でどうでしょうか。
www.geocities.jp/ps_dictionary/g.htm


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 7 hrs 20 mins (2005-03-27 09:40:52 GMT)
--------------------------------------------------

The first mojibake is for ¥"kinou-wa¥", the second to the forth are for ¥"hyouji¥"、the last for ¥"kanou-na¥".
Selected response from:

Yutaka Matsumoto
Local time: 10:17
Grading comment
ありがとうございました。助かりました。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2集合故障/集合異常
Yutaka Matsumoto
3複合的故障(表示)
snowbees


  

Answers


1 day 43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
複合的故障(表示)


Explanation:
Google with "collective fault signal" Replace "signal" with "indication"


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 44 mins (2005-03-27 03:05:33 GMT)
--------------------------------------------------

Mojibake = \"hyouji\"

snowbees
Local time: 10:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
集合故障/集合異常


Explanation:
該当製品メーカーの日本支社サイトには、「電磁駆動型台ダイヤフラム式定量ポンプ」とあり、肝心の警報リレーについては、「ポンプの異常、液面レベルの監視による警告信号、ポンプ停止信号を出力します」と説明されています。ぺーシング機能は、「他のポンプを同期運転させる信号を出力します」という別オプションですが、おそらくAskerご提示の原文に相当すると思われます。
group fault indicator ==> 集合故障表示器==>collective fault indicator
だとして、「集合故障」表示または「集合異常」表示の可能なSPDT(単極/双投スイッチ)リレー、という解釈でどうでしょうか。
www.geocities.jp/ps_dictionary/g.htm


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 7 hrs 20 mins (2005-03-27 09:40:52 GMT)
--------------------------------------------------

The first mojibake is for ¥"kinou-wa¥", the second to the forth are for ¥"hyouji¥"、the last for ¥"kanou-na¥".


    Reference: http://www.ycdi.com/beta%20pump_files/frame.htm#slide0009.ht...
    Reference: http://www.prominent.co.jp/products/pump/dp/beta.htm
Yutaka Matsumoto
Local time: 10:17
Native speaker of: Japanese
PRO pts in category: 17
Grading comment
ありがとうございました。助かりました。

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  snowbees: Useful sites!
3 hrs

agree  Minoru Kuwahara
4643 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search